Легенда о Саске - Кицунэ Миято
Шрифт:
Интервал:
— Да, имя тоже стоит сменить, — хмыкнул я.
— И как тогда тебя называть?
— Саске.
— Хах, смешно** — улыбнулась Кори.
— И запомнить легко, — Тори это тоже весьма развеселило.
— Не то слово, — ухмыльнулся я. Получилось и вправду забавно. Никогда не рассматривал своё имя с такой точки зрения.
— Но всё же что ты будешь делать со шрамом, З… Саске? — приняла новые правила Кори.
— Можно сделать повязку, как будто нет глаза, — предложил Тори. — А если аккуратно положить чёрную ткань, то что-нибудь видно всё равно будет.
— Хорошая идея, — кивнул я, соглашаясь.
— Я сейчас сошью такую повязку, я видела однажды… — начала копаться в своём рюкзаке Кори.
* * *
Повязка на самом деле делала моё лицо с трудом узнаваемым, так как не только прикрывала ожог, но и прочерчивала завязками чистую сторону, создавая дробность не хуже боевой раскраски. Ткань возле самого глаза подрезали в один слой, так что я, в принципе, всё неплохо видел. Если подгонять чакру, то ощущения компенсировали снижение зрения.
На подходе к Шу Дзингу встретили пару крестьян, которые обрабатывали землю. Мы сказали, что ищем знаменитого мастера меча, и нам указали дом на утёсе. Кори смогла разговорить наших информаторов и мимоходом выяснила, что мастера зовут Пиандао и он ещё отличный кузнец и местная знаменитость. Будучи не магом, он умудрился достичь высокого офицерского звания. Тут мнения разделились: один из крестьян утверждал, что полковника, другой, что целого генерала. Лет шесть назад Пиандао по какой-то причине оставил армию, в которой служил, и его объявили дезертиром. В Шу Дзинг прибыла дивизия солдат, чтобы его арестовать, но он победил с одним мечом целую сотню солдат, среди которых были маги. В итоге его оставили в покое. Кажется, этому поспособствовал дядя Айро. Он, как обычно, скромничал, но после истории крестьян стали ясны некоторые явные пробелы, о которых он не упомянул. Тем более, подозреваю, только распоряжение главного генерала и принца могло что-то значить в такой ситуации. Какой-нибудь Джао обязательно бы стал доказывать, что у него есть яйца, и так или иначе «победил» мастера. Разрушил его дом, убил слуг или что-то в таком духе.
— Хн, — да вы шутите?!
— Что такое, Саске? — повернулась ко мне Кори.
— Ничего, — пробормотал я, разглядывая огромный стилизованный цветок белого лотоса, в точности как на фишке пайшо, выкованный на воротах дома на утёсе, к которому мы подошли.
Ещё и флаг. Серьёзно? Тайный Орден?
Впрочем, лотос — неплохой символ, и если не знать, то можно подумать, что это просто декоративный растительный элемент. Зато если кто знает… Может, этот дом в Ордене хотели использовать как место для собраний или убежища?
Высокие ворота были оснащены толстыми металлическими кольцами, которые держат в пастях львы.
— Стучимся? — посмотрела на меня Кори, хватая кольцо. Я кивнул.
— Чем могу помочь? — открыл нам полноватый старик, хмуро оглядывая нас.
— Мы пришли к учителю Пиандао, — ответил я.
— Вам известно, что учитель не принимает новых учеников?
— Мы проделали долгий путь, разрешите нам поговорить с учителем, — вежливо попросил я.
— Думаете, вас примут в ученики? — старик покачал головой. — Ладно, можете с ним поговорить.
— Скажите, а старые ученики у мастера Пиандао есть? — спросил я у слуги. — Девушка, которая использует подобное оружие? — и показал копию странного сюрикена, который заказывал в Ю Дао.
Слуга нахмурился, рассматривая оружие.
— Впервые такое вижу, — соврал он. — Прошу за мной.
Интересно.
Мы застали мастера Пиандао в большой комнате, залитой красноватым закатным светом. Он сидел на полу и занимался каллиграфией. Писчие принадлежности лежали на столе с наклонной доской. На татами, по правую руку от него, лежал прямой меч цуруги в ножнах.
— Мастер Пиандао, к вам трое молодых людей, — сообщил слуга.
Ничего себе «не маг», у него очаг чакры не меньше, чем у дяди! Элитный дзёнин… и… не может быть! Стихия воздуха?!
Всё же маги воздуха, кроме Аанга, существуют! Жаль, что он уже старый… Ему на вид и по ощущениям не меньше пятидесяти лет, жилистый, сухой. Может, тоже одними листиками питается?..
— Дайте угадаю, — не прерывая своё занятие, глубоким голосом сказал мастер, — вы проделали огромный путь от своих маленьких деревень, в которых вы были лучшими фехтовальщиками, чтобы попроситься ко мне в ученики? И вы думаете, что достойны обучаться у меня?
— Возможно, — ответил я. — Я бы не отказался взять пару уроков. Нет предела совершенству.
— Возможно, — протянул мастер, не поворачиваясь, но всё же быстро посмотрев искоса. Полагаю, одного взгляда было достаточно, чтобы всё увидеть. — Как вас зовут?
— Это Кори, это Тори, а я Саске.
— Саске… — повторил мастер. — Интересно. Что ж… Проверим, насколько вы способны.
Я одними пальцами извлёк удлинённый сюрикен и сделал бросок. Пиандао одним махом выхватил меч и разрубил им брошенный сюрикен.
— Ва-а… — протянула Кори.
— Вы тоже узнали это оружие, — констатировал я. — Ваша ученица?
— Какое у вас к ней дело? И где вы взяли её оружие? — хмыкнул мастер, неуловимым движением возвращая цуруги в ножны.
— Просто хотел познакомиться, — обозначил я улыбку. — Это мне сделали в Ю Дао, хотя я предпочитаю другую форму метательного оружия. Продолжим?
* * *
Старик Пиандао был невероятно ловок для своего возраста. Силён. Проворен. Обладал звериной реакцией. Явно работал с чакрой, потому что, когда я использовал трюк с пылью в глаза, сконцентрировался на других ощущениях. Слуга выдал нам для сражения тренировочные мечи, и деревянный боккен свистел в руках Пиандао, как живая сталь. Скорость работы с оружием поражала, хотя и я, кажется, смог его удивить.
— Достаточно, — остановил он меня, когда я начал его теснить.
Закончили мы, когда уже совсем стемнело.
Мне пришлось серьёзно разогреть очаг, чтобы ускориться и блокировать или отражать его удары. Впрочем, моим учителем был не менее замечательный мастер кэндзюцу, и обучал он меня на совесть. И это ещё не было пределом. Правда, у мастера Пиандао тоже.
— Это было… познавательно, — хмыкнул он. — Но я не знаю, чему бы мог тебя научить… Саске.
— Я слышал, что вы не только прекрасный мастер, но и оружейник. Мне нужен меч. От кузнецов в Ю Дао я слышал о том, что здесь может быть особый звёздный металл. Я хотел бы меч из него.
— Звёздный металл… Последний раз метеориты падали на Шу Дзинг около пяти лет назад, — задумчиво протянул Пиандао. — Весь звёздный металл был потрачен…
— Весь? — прочитал я на его лице сомнение.
— Несколько слитков я подарил…
— Той девушке, которая любит сюрикены, верно? Видимо, не
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!