📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПуаро ведет следствие - Агата Кристи

Пуаро ведет следствие - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:

«Ты переоцениваешь свой ум, девочка, — сказал он напрощание, — Я вот никогда по книжкам не учился и, однако, дам тебе стоочков вперед. Время покажет, кто из нас прав».

С тех пор прошло девять лет. Время от времени я проводила унего выходные, и наши отношения были совершенно дружескими, хотя от своихвзглядов ни он, ни я так и не отступились. Он ни словом не обмолвился ни когдая поступила в университет, ни даже когда получила степень бакалавра. Впоследние три года его здоровье все ухудшалось, и месяц назад он умер.

Теперь я подхожу к цели моего визита. Дядя оставил довольнонеобычное завещание. Согласно его условиям, «Дикая яблоня» со всем содержимымнаходится в полном моем распоряжении в течение года с момента его смерти —«срока вполне достаточного, чтобы моя умная племянница доказала на деле своюмудрость» — так слово в слово сказано в завещании. И дальше: «Если же поистечении означенного срока выяснится, что мой ум все же вернее, дом со всемимуществом отходит в собственность различных благотворительных организаций».

— Несколько жестоко по отношению к вам, мадемуазель,учитывая, что вы единственная его родственница.

— Я смотрю на это иначе. Дядя Эндрю честно предупреждалменя, и все же я выбрала свой путь. Поскольку я отказалась выполнять его волю,он был совершенно вправе, оставить деньги любому, кому хотел.

— Завещание составлял юрист?

— Нет. Оно написано на стандартном бланке изасвидетельствовано семейной парой, живущей при доме и прислуживавшей дяде.

— Вы не думали о возможности опротестовать подобноезавещание?

— Мне противна сама мысль об этом.

— Следовательно, вы рассматриваете его как своего родавызов со стороны дяди и хотели бы доказать вашу правоту?

— Ну в общем, да.

— Вполне возможно… вполне, — задумчиво произнесПуаро. — Что где-то в этом старом доме ваш дядя спрятал большую суммуналичными или же второе завещание, дав вам год на то, чтобы вы проявили своюсообразительность и нашли его.

— Совершенно верно, мосье Пуаро, но — не примите это запустой комплимент — на вашу сообразительность я рассчитываю куда больше, чем насвою.

— О! Как это мило с вашей стороны! Мои серые клеточки вполном вашем распоряжении. Вы пробовали искать сами?

— Так, по верхам. Я слишком уважаю дядин ум, чтобынадеяться на успех собственных поисков.

— Завещание или его копия у вас с собой?

Мисс Марш достала бумагу. Кивая своим мыслям, Пуаро прочелее.

— Составлено три года назад. Датировано двадцать пятыммарта. Даже время указано — одиннадцать утра. Это очень важно. Помогаетопределить, что именно следует искать… Несомненно, речь идет о другомзавещании. Заверенное хотя бы получасом позже, оно зачеркнет предыдущее. Ehbien,[72] мадемуазель, вы предложили мне совершенноочаровательную задачку. Для меня будет величайшим удовольствием решить ее радивас. При всех способностях вашего дяди нельзя предположить, чтобы его серыеклеточки работали лучше, чем у самого Эркюля Пуаро! (Тщеславие моего другаиногда просто шокирует!) К счастью, сейчас у меня нет никаких неотложных дел.Мы с Гастингсом отправимся в «Дикую яблоню» сегодня же. Чета, прислуживавшаявашему дяде, полагаю, все еще там?

— Да, их фамилия Бэйкеры.

 

Следующее утро застало нас уже за работой. Мы действительновыехали вчера из Лондона — тотчас же после визита мисс Марш — и до местадобрались лишь поздним вечером. Бэйкеры, предупрежденные телеграммой мисс Марш,уже ждали нас. Они оказались приятными людьми; он — румяный и сморщенный, какпеченое яблоко, она — прямо-таки необъятных размеров и истинно девонширскогоспокойствия.

Устав от путешествия, завершившегося восьмимильной поездкойот станции, мы улеглись сразу же после ужина, состоявшего из жареного цыпленка,яблочного пирога и девонширского крема. А наутро, управившись со столь жепревосходным завтраком, мы поднялись в маленькую, обшитую деревом комнату,служившую покойному мистеру Маршу и кабинетом, и спальней одновременно. Тамбыло бюро с выдвижным ящиком, доверху забитое папками для бумаг (все до единой— с аккуратно наклеенными ярлычками), большое кожаное кресло, очевидно,служившее хозяину излюбленным пристанищем, и большой диван у стены, покрытыйблеклым ситцем несколько старомодной расцветки. Тем же материалом были обтянутыи низкие глубокие кресла в оконных нишах.

— Eh bien, mon ami, — начал Пуаро, зажигая одну ихсвоих тоненьких сигарет, — нам нужно наметить план кампании. Я уже наскороосмотрел дом, но мне кажется, что ключ к разгадке мы найдем именно в этойкомнате. Нам придется тщательно просмотреть все бумаги. Разумеется, я не жду,что мы найдем среди них само завещание — скорее всего, какой-нибудь невинный свиду документ содержит в себе намек на то, где его следует искать. Позвоните вколокольчик, сделайте одолжение.

Я позвонил. Пока мы ждали, Пуаро прогуливался по комнате,одобрительно посматривая по сторонам.

— А методичный человек был этот мистер Марш!Посмотрите, как аккуратно помечены все папки, какой милый ярлычок на каждомключе, даже от буфета. А как тщательно расставлен фарфор! Положительно радуетсердце. Ничто здесь не оскорбляет взгляда…

Как раз в этот момент его взгляд наткнулся на торчащий избюро ключ, к которому был прикреплен грязный мятый конверт, и Пуаро запнулся.Нахмурившись, он повертел находку в руках. На бирке ключа от руки было неслишком разборчиво нацарапано: «ключ от бюро». Надпись разительно отличалась отдругих, тщательно выведенных.

— Какая гадость, — морщась, пробормоталПуаро. — Готов поклясться, что это сотворил кто-то другой, а не мистерМарш. Но кто еще был в доме? Только его племянница, а эта юная леди, если неошибаюсь, тоже на редкость методичная и аккуратная особа.

На звонок явился мистер Бэйкер.

— Не позовете ли вы мадам супругу, чтобы вместе с нейответить на несколько наших вопросов? — предложил ему Пуаро.

Бэйкер удалился и скоро появился с женой, которая,благожелательно на нас поглядывая, вытирала о передник мокрые руки.

В нескольких словах Пуаро четко изложил цель нашего приезда.Бэйкеры пришли в восторг.

— Глаза бы наши такого не видели — чтобы мисс Маршосталась без единого пенса, — заявила женщина. — Больно жирно будетэтим больницам все заграбастать.

Пуаро приступил к вопросам. Да, мистер и миссис Бэйкерыпрекрасно помнили, как подписывали завещание. Его ведь сначала послали в городза бланками.

— За бланками? — живо переспросил Пуаро.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?