Весь Роберт Джордан в одном томе - Роберт Джордан
Шрифт:
Интервал:
— Прежде чем вы заберете эту штуку, я должна получить пятьсот золотых!
Глаза женщины обратились к ней.
— Это действительно то, что ты ищешь? – спросил Тараменон.
Женщина в покрывале задумчиво кивнула.
— Оно выглядит именно так. Как тебя зовут, девушка?
— Я Карела, девушка! – Рыжая разбойница подчеркнула последнее слово. – А теперь вам неплохо было бы узнать, что вас ждет, если вы не принесли с собой обещанные деньги. Вас, мой милый лордик, я продам в Коф, где ваша смазливая мордашка будет услаждать взоры вашей госпожи.
Лицо Тараменона омрачилось, однако женщина рассмеялась. Карела повернулась к ней.
— А вас я сплавлю в Аргос, где вы будете голая плясать в мессантийских кабаках и удовлетворять прихоти клиентов за стакан пива.
— Я принцесса Офира, – холодно произнесла женщина в плаще, – и я велю посадить тебя на кол на стенах королевского дворца. Как ты смеешь говорить таким тоном с теми, перед кем должна трепетать?
Карела резко ответила:
— Я отваживаюсь не только говорить. Клянусь сосками Деркэто, я сорву с твоего тела платье, чтобы поглядеть, достаточно ли хорошо ты сложена для аргосского кабака. Большая часть офирских дворянок так костлявы, что им никак не удается удовлетворить мужчину, хоть они и стараются изо всех сил. – Сталь скользнула по коже ножен, когда Карела вытащила саблю. – А теперь я хочу получить свое золото.
— Она и впрямь своенравна, – сказала женщина в багряном покрывале. – Взять ее!
Карела резко повернулась к Тараменону. У нее осталось мгновение, чтобы заметить его смущенную улыбку и понять, что он вообще не собирается браться за меч, пока двое в кожаных доспехах легкой кавалерии не прыгнули на нее с потолочных балок и не швырнули ее на пол.
— Разрази вас Деркэто! – взревела она, яростно извиваясь в тисках их рук. – Я разрежу вас на куски, как петухов. Трусливые шакалы!
Тараменон вырвал саблю у нее из рук и забросил в угол.
— Это тебе больше не понадобится, девушка.
Несмотря на ее отчаянное сопротивление, кавалеристы вздернули ее на ноги. «Дура!» – выругала она себя. Дать себя заманить в гнездо похитителей, словно невинная девица! Почему ей не пришло в голову, что не было второй лошади – для женщины?
— Я полагаю, мы ожидали бы от нее слишком много, если бы предположили, что она еще невинна, – сказала женщина.
Тараменон рассмеялся:
— Разумеется!
— Вероломная потаскуха! – зашипела Карела. – Вонючий мальчонка для развлечений! Я натяну ваши шкуры на сапоги! Выпустите меня, или мои люди подстрелят вас, как стервятников! Неужели вы настолько глупы, что полагаете, будто я пришла одна?
— Возможно, ты и взяла кого-то с собой, – спокойно сказал Тараменон, – хотя в последний раз я никого не видел. Но в любом случае по моему сигналу здесь появятся пятьдесят вооруженных людей. Ну что, попробуем и поглядим, что смогут сделать твои бандиты?
— Хватит, Тараменон, – сказала женщина, закутанная в покрывало. – Не трать на эту шлюху слов. Она что-то говорила о том, чтобы сорвать платье... – Она смерила глазами узкие брюки Карелы и короткую кожаную куртку. В голосе ее зазвучали злые и насмешливые нотки. – Я хочу поглядеть, не слишком ли она костлява для моих целей.
Тараменон засмеялся, и трое мужчин принялись за дело. Карела отбивалась, как дикая кошка, и когда они закончили, у нее осталась кровь под ногтями и на зубах. Теперь она стояла нагая, и ее тяжелая округлая грудь сильно вздымалась и опускалась от волнения. Жадные мужские глаза дивились ее красоте, ласкали все изгибы ее холодно и с оттенком легкой зависти.
Зеленоглазая разбойница стояла гордо, выпрямившись, насколько позволяли связанные за спиной руки. Она не станет извиваться под этими взглядами, как стыдливая девственница в брачную ночь.
Высокий дворянин ощупал свою щеку, отмеченную четырьмя глубокими царапинами, и посмотрел на кровь, оставшуюся на кончиках пальцев. Внезапно рука его взметнулась в воздухе, и сила удара была так велика, что Карела и те двое, что держали ее, зашатались.
— Не оскорбляй ее! – резко одернула его женщина. – Эти царапины не нанесли ущерба твоей красоте, Тараменон, Так, а теперь свяжите ее, чтобы мы могли взять ее с собой.
— Пара ударов плеткой не нанесут ей ущерба, Синэлла, – проворчал красавец. – Я научу ее хорошему поведению.
Имя поразило Карелу настолько, что она не расслышала ответа женщины. Покровительница Конана! Слышала ли она о ее связи с киммерийцем, не хочет ли она всего лишь разделаться с предполагаемой соперницей? Ну, она может использовать киммерийца в качестве заложника. И если Деркэто будет милостива к ней, Карела повесит подлую аристократку за ноги рядом с киммерийцем.
Карела открыла рот, желая выдвинуть свое предложение: свобода Конана в обмен на ее свободу. И тут же кусок тряпки, послуживший кляпом, забил ее слова обратно в горло. Словно голодная львица, отбивалась она, но трое мужчин – чересчур много для одной женщины. С легкостью, которую она воспринимала как издевательство, они связали ей щиколотки и запястья и прикрутили колени под подбородком и обмотали тонкими ремнями, которые врезались ей в тело. Когда один из кавалеристов притащил большой кожаный мешок, она вспомнила, как хотела послать Синэллу Конану, и густая краска залила ее лицо.
— По крайней мере, она еще умеет краснеть. – Синэлла засмеялась, когда Карелу засунули в мешок. – А по ее манере выражаться я уж было заключила, что в ней нет больше ни капли стыда. Отнесите ее к лошадям. Нам нужно спешить. Дела приняли стремительный оборот, куда более быстрый, чем мне бы хотелось и нам нужно кое-что предпринять.
— Я должен вернуться во дворец, на службу, – сказал Тараменон, – но я приду к тебе так быстро, как смогу.
— У тебя не слишком много времени, – холодно сказала Синэлла. – Смотри, как бы твое место не занял Конан.
Темная тюрьма Карелы закачалась в воздухе. Рыжая почувствовала, как слезы потекли по ее щекам. Проклятье Деркэто на киммерийца! Ее снова унизили из-за него! Она надеялась, что Джамаран перережет ему горло – и сделает это немедленно!
Глава 18
Конан лежал на грязном каменном полу уже целый день и одну ночь. Он не мог пошевелиться в своих путах, но у него было терпение хищника, и он умел ждать и наблюдать. Указанием Карелы дать ему еды и питья пренебрегли. Он ощущал голод и жажду, но это ему не мешало. Иногда ему приходилось голодать и дольше, и он знал, что, как только он одолеет охранников, ему не придется больше терпеть лишения. Рано
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!