📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаМонстролуние. Том 2. В полную силу - Кирилл Смородин

Монстролуние. Том 2. В полную силу - Кирилл Смородин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 64
Перейти на страницу:
жителей. Только прошу тебя, не пытайся сглаживать углы, играть в дипломатию и так далее. Говори как есть, Арт, мне важно именно это. Я все еще… немного сомневаюсь, так что… В общем, было бы хорошо, если бы ты своими ответами только утвердил меня в правильности моего решения.

Меньше всего мне сейчас хотелось отвечать на вопросы и рассуждать. Но раз уж Фаро было комфортнее начать именно так… Что же, я приму его игру.

— По правде говоря, — начал я после недолгих раздумий, — жизнь здесь — полное дерьмо. Большинство людей практически рабы. Трудятся с утра до ночи, причем зачастую там, где это очень рискованно, ночуют почти что на своем рабочем месте. Питаются «жрачкой похоти», чтобы оставить как можно больше потомства. Это похоже на разведение скота. А денег им хватает лишь на то, чтобы прокормиться, провести очередную ночь под крышей и… И все. С другой стороны, капитан Фаро, — раз уж у нас получается такой откровенный разговор, то рассматривать предмет обсуждений надо со всех сторон, — подобное случается даже в моем мире, пускай и точечно. А в целом, жизнь на Земле по сравнению с Аве-Лларом — практически рай. Возможно, именно поэтому все, что происходит здесь, кажется мне кошмаром. Над моим миром нет огромной твари, которая насылает на людей полчища монстров. Нам не нужно каждый месяц рисковать жизнью, сражаясь с ними. Впрочем, даже для этого мы подготовлены куда лучше. Наше оружие по сравнению с аве-лларским… — я покачал головой и развел руками. — Мне есть с чем сравнивать. Но то, что вы вынуждены выживать, а не жить, — это факт.

— Хорошо, — капитан «Хищницы» задумчиво покивал. Размышления вновь захватили его разум, и я практически видел, как тот прикидывает все «за» и «против».

«Что же вы такое задумали?» — мысленно обратился я к Фаро и чуть не вздрогнул от внезапной догадки.

— И как, на твой взгляд, можно ли улучить нашу жизнь? — спросил тот, прищурившись.

— Улучшить что-нибудь можно всегда и везде. А здесь, — я печально усмехнулся, — тем более. Просто для этого нужно желание. Однако местные жители слишком заняты тем, чтобы отработать и протянуть еще один день, а ваш градоначальник… Не знаю, капитан Фаро, мне сложно судить человека, которого я никогда не видел и с которым не общался. Но горожане все как один отзываются о нем, мягко говоря, не очень хорошо. Многие ненавидят его, проклинают, считают зажравшимся толстосумом. И глядя на то, что происходит вокруг, я их понимаю, — добавил я, вновь немного облегчая капитану «Хищницы» задачу. — Но чтобы убедиться, что мнение горожан о Герде Омпале оправдано, я должен сам его увидеть, поговорить с ним, посмотреть, как он живет. Я не могу рубить сплеча.

— Хорошая речь, — капитан «Хищницы» усмехнулся. — И очень удачно, что ты сам заговорил о моем достопочтенном дядюшке, Арт. Позволь я тебе немного про него расскажу… Герд Омпал — тот человек, который, как говорится, сделал себя сам. Он начинал простым литейщиком и укрощал расплавленный металл в одном из цехов еще подростком. Затем, когда ему исполнилось шестнадцать, начал вместе с остальными взрослыми защищать Прибрежный Полис от тварей Монстролуния. И надо сказать, с первых же сражений Герд Омпал показал себя превосходным бойцом. Быстрым, отважным, сообразительным. Он легко входил в раж и оставлял за собой сотни трупов чудовищ. Это не могли не заметить, так что вскоре парень перешел из литейщиков в стражники. За следующие десять лет он создал себе репутацию блестящего рубаки и получил пост в городской службе безопасности. Он по-прежнему сражался с тварями в ночь Монстролуния, но при этом, наделенный кое-какой властью, работал над тем, чтобы сделать защиту города лучше.

— И как? — спросил я, когда Фаро ненадолго прервался.

— Вполне успешно, Арт. Именно благодаря Герду Омпалу создано большинство ловушек, шипастые решетки на стенах. Не знаю, замечал ты в горячке битвы или нет, но многие крупные твари бросаются штурмовать здания. Раньше они частенько наносили нашим жилищам и производствам довольно существенный урон, убивали тех, кто прятался под крышей. Но теперь это не проблема, и все благодаря моему дяде. По части стратагем он был мастером.

— Что-то не вяжется у меня образ человека, о котором вы сейчас рассказываете, с тем, про кого…

— Терпение, Арт, — с улыбкой перебил капитан «Хищницы». — Биография самого главного человека в Прибрежном Полисе не терпит того, чтобы ее пересказывали торопливо. Впрочем, твое замечание довольно своевременно. Я как раз дошел до… скажем так… переломного момента. Дело в том, что помимо отваги и множества блестящих идей в Герде Омпале жило еще и тщеславие. Сильнейшее. Как говорят наши целители — гипертрофированное. На счету моего дяди было много заслуг, он понимал это и в каждой видел подвиг. Что касается остальных… Герду Омпалу казалось, что все только пользуются тем, что создал он, а сотворить что-либо сами попросту не в силах. Так в нем и зародилось презрение к жителям Прибрежного Полиса. Он может, а они нет. Он человек, а они никто.

— Тварь ли я дрожащая или право имею, — с грустной усмешкой пробормотал я.

— Что ты сказал, Арт? — капитана «Хищницы» моя реплика очень удивила.

— Это я так, вспомнил одну книгу, довольно известную в моем мире. Ее главный герой по части суждений в чем-то похож на вашего дядю. Только, в отличие от Герда Омпала, не сделал совершенно ничего полезного. Даже наоборот… Но не суть, продолжайте, пожалуйста.

— Думаю, ты понимаешь: подобные мысли в конечном итоге привели Герда Омпала к выводу, что он должен стать в Прибрежном Полисе главным. Как я уже сказал, мой дядя хороший стратег, он хитер и терпелив, когда нужно. Путь к должности градоначальника занял у него не один год. Однако уже более пятнадцати лет он руководит Прибрежным Полисом. Его болезнь под названием «гордыня» прогрессирует, и жизнь в нашем городе-государстве становится только хуже. Сейчас в Герде Омпале уже нет того сообразительного молодого человека, готового совершить невозможное ради остальных. Он на вершине, так что… Зачем ему смотреть вниз?

— Да уж, история, — пробормотал я, задумчиво кивая. — Печальная, но отнюдь не новая. На Земле частенько происходит то же самое.

— Помимо всего прочего, Арт, мой высокопоставленный дядюшка окружил себя целой армией льстивых хапуг. Это, знаешь ли, — Фаро печально усмехнулся, — тоже не делает жизнь простых горожан лучше.

— Я понимаю. И даже догадываюсь, для чего вы все это мне

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 64
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?