Варркан - Сергей Костин
Шрифт:
Интервал:
Еще немного, и я достиг небольшого населенного пункта, который по моей квалификационной таблице подходил к классу (деревня). Вполне приличные белые домики и отсутствие на улицах грязи говорили о порядочности и трудолюбии хозяев.
Как я и предполагал, мое появление на улице заинтересовало разве что собак. После недолгих поисков, я обнаружил то, что искал. В самом центре этого премилого селения стояла гостиница с симпатичным названием (Старый ловелас). Последний, изображенный на деревянной вывеске, был похож скорее на молодого дьявола. Сразу видно, что богов здесь не очень уважают, а может, и не знают вовсе. Толстенький хозяин и его пухленькая добродушная женушка быстро обслужили меня, накормив отменными котлетами и напоив старым вином. В благодарность, я изъявил желание остаться на.ночлег, чем несказанно обрадовал хозяев заведения.
Ближе к вечеру в трактир при гостинице стали стекаться местные жители. Вниз спустились и немногочисленные жильцы. Пили все помалу, но слишком часто, так что к тому времени, когда хозяйка собралась зажигать толстые свечи, все были на хорошем взводе.
Я сидел за одним столом с двумя торговцами (что, несомненно, устраивало меня) и с местным лекарем. Думаю, что этот парень являлся шарлатаном, иначе чем объяснить, что он ничего не слышал о вреде алкоголя и был пьян в стельку.
Хлопнув по мягкому месту прошмыгнувшую мимо хозяйку и метнув взгляд за стойку, где стоял ее муж, он продолжил разговор:
— … Что мне налоги? Если они станут еще больше, я возьму с людей большую плату.
Лекарь глубокомысленно икнул и тупо уставился в тарелку. Этим иканием он выводил меня из себя.
— Нет, брат, ты скажи, — больше обращаясь к себе, чем к присутствующим, забубнил один из торговцев, — кто придумал брать налог с меча? Налог с мостов есть, с торговли — куда ни шло, а теперь что задумали? Носишь оружие — плати деньги. Вот, ты, — это уже точно ко мне, — ты сколько платишь за то, чтобы носить свой ржавый меч?
Я не знал, сколько я плачу за свой абсолютно не ржавый меч, и поэтому предусмотрительно упал лицом на стол, предварительно успев оттолкнуть носом миску с едой.
— Вот видишь, — продолжал зудеть торговец, — а ты говоришь, что король не дурак.
А вот это уже интересно! Я с трудом оторвал голову от стола:
— А что король? Король — это… это… — я тянул как мог, ожидая, что кто-нибудь подхватит злободневную тему.
Первым не выдержал лекарь и произнес, помоему, весьма крамольные слова:
— Это сумасшедший маньяк! — после чего пригласил нас знаком склонится к столу и продолжил шепотом: — Говорят, что после того, как его дочь Иннея чокнулась, он и сам сошел с ума. И теперь, — лекарь противно захихикал, — они сходят с ума вместе.
А вот это уже не просто удача — это везение. В двух предложениях все, что мне необходимо узнать. Пусть во всех мирах всегда будут вино и закуска. И еще болтливые лекари-шарлатаны!
— Иннея? А она хороша? А то я давно хожу холостяком, — чуть не свалившись с табурета, я раскатисто рассмеялся.
Вероятно, я был еще большим крамольником, нежели пьяный лекарь, потому что после моих слов в помещении сделалось так тихо, словно действие разворачивалось в желудке вымершего дракона. Реакция моих соседей была одинаковой. Они отпрянули от меня, как от прокаженного. Краем глаза я заметил, как несколько самых осторожных гостей предусмотрительно выскользнули за двери. Из глубины нагромождения столов раздался громовой голос: — Кто посмел говорить о красоте принцессы? Послышался шум отодвигаемых табуретов, и ко мне подошли трое. Вот уж не ожидал, что моя неудачная шутка вызовет столь бурный интерес со стороны местных аборигенов.
Один из троицы — тот, что покрупнее и помощнее — уперся ручищами в бока, и раскачиваясь на пятках, принялся мрачно разглядывать мою скромную персону. Его помощники в это время старательно отшвыривали подальше несопротивляющихся соседей по столику. Я оглянулся на хозяина — самый верный барометр надвигающихся событий. Так и есть. По мгновенно сморщившемуся лицу трактирщика можно было предположить, что предстоит, по меньшей мере, небольшая потасовка. Хозяин поспешно убрал бутылки и предусмотрительно прятал подальше вечернюю выручку. Пора и мне принять участие в сцене: — Что-то не так?
— Ты говоришь о красоте и уме принцессы Иннеи? — здоровяк про себя давно решил, что со мной сделать, и теперь только ждал, пока подручные освободят место для разборки.
— Ну и что? — не понял я. — Я же не виноват, что она немного не в себе. Разве это секрет?
Очевидно, что умственные способности и внешний вид принцессы были на самом деле не секретом. Морда стоящего передо мной парня побагровела, а его помощники потянулись к оружию. Когда здоровячек наконец-то справился с притоком крови, он открыл рот и заорал, да так громко, что у меня зазвенело в ушах:
— Ах ты мразь!… — он поискал выражения позабористей, но так ничего и не найдя в небогатом словарном запасе, выдохнул: — Взять его.
Его ребята — резкие парни, жаль только, что они не догадывались, с кем имеют дело.
Оттолкнувшись ногами от стола, я опрокинулся на табуретке назад. Перекатившись через спину, я вскочил на ноги в тот момент, когда два крепких лба столкнулись в одной точке в том месте, где за мгновение до этого находилось мое тело. Стол, который я толкнул, врезался острым углом в живот крикуна. Свидетели подобного конфуза тихо ахнули и предпочли отодвинуться еще дальше.
Старший, корчась от боли, тем не менее не потерял присутствия духа и завопил снова: — Взять его, болваны!
Я не стал дожидаться, пока эти (болваны) полностью очухаются и займутся делом. В подобных ситуациях я всегда стараюсь, чтобы со мной имело дело как можно меньше людей, поэтому старательно соединил их лбы еще раз.
Старший, узрев такой поворот событий, натужно крякнул и, вытащив из-за спины меч ужасающих размеров, двинулся навстречу.
Первый же его удар чуть не снес мне голову. Чуть-чуть. А второй чуть не раскроил меня на двух равных варрканов. Чуть-чуть. В таких случаях я всегда оставляю надежду. В жизни у человека всегда есть место для подвига.
Признаться честно, этот забулдыга был неплохим бойцом, и его меч давно бы обагрился кровью, если бы на моем месте находился ктонибудь другой. Не его вина, что он не знал, кто такие варрканы.
Двери гостиницы с треском распахнулись, и появились еще трое (болванов). Теперь их стало пятеро, если считать и двоих очухавшихся от лобового столкновения. Соотношение явно не в мою пользу. А если еще подоспеет помощь, то мне придется долго объяснять, как в этом случае я остался цел и невредим.
Следовало поторопится с развязкой. А я еще и не вытаскивал свой меч. Вокруг валялась целая куча разрубленных столов и табуретов. Интересно, кто будет возмещать причиненный ущерб? Лично я не собирался.
Окончание этого небольшого инцидента наступило быстро. Ребята набросились на меня, словно стая воронов. Три меча против одного. Тут не может быть и речи о снисхождении. Никогда не стоит доводить до абсурда происходящие события.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!