Подсадная невеста - Элен Бронтэ
Шрифт:
Интервал:
– Завтра мы собирались прогуляться с Грэхемами и виконтом Стенфордом, надеюсь, вы и мистер… Джереми присоединитесь к нам.
– Разумеется, дорогая моя. Я охотно поболтаю четверть часа с твоими друзьями, но не стану долго надоедать вам своими старомодными высказываниями. А вот если вы возьмете с собой нашего мальчика, я буду очень рада.
Мередит заверила тетку, что никогда не находила ее старомодной, и обе дамы сердечно распрощались на ночь.
После завтрака к дому тетушки Кэролайн подъехали сразу две коляски. В одной из них расположились Грэхемы, другая принадлежала виконту Стенфорду.
Миссис Спрингвуд настояла на том, чтобы Уэйнхилл сопровождал своих родственниц на прогулку, и два экипажа оказались как нельзя более кстати. Мистера Уэйнхилла посадили к Грэхемам, а Мередит с тетушкой составили компанию виконту.
Солнечное утро было по-летнему теплым, и Мередит наслаждалась поездкой, отгоняя от себя мысли о неминуемой встрече с леди Сэйерс. Вчера настойчивая вдова наверняка искала виконта повсюду, и сегодня его ждет строгая отповедь за то, что исчез на весь день. Мередит подумала, что не хотела бы видеть вдову в гневе, хотя она вряд ли окажется более устрашающей, чем мистер Бартон. «И в самом деле, с чего это мне вздумалось бояться эту леди? – успокаивала себя Мередит, пока миссис Спрингвуд беседовала с виконтом о всяких пустяках. – В прошлом году я не побоялась пойти против воли своего батюшки, а что мне может сделать леди Сэйерс? Милорд Стенфорд, похоже, совсем не опасается встречи с нею, так отчего беспокоюсь я?»
Виконт, действительно, был непривычно оживлен и охотно шутил с миссис Спрингвуд. Когда она заговорила о Грэхемах, он сам упомянул о придуманном им плане соединить влюбленных, и тетушка Кэролайн упросила его повторить для нее эту историю так, как видел события он сам.
Виконт оказался превосходным рассказчиком, и Мередит слушала его так внимательно, словно сама не была участницей ловкой проделки, избавившей ее от Стивена Грэхема.
Стенфорд не переставал ее удивлять, и Мередит поняла вдруг, что ее первоначальное мнение о виконте было составлено на основании писем Джессики. Мисс Лоусон смущал невозмутимый вид и насмешливый взгляд Стенфорда, и на то у нее имелись причины – Джессика подозревала, что виконт заметил ее особые отношения со Стивеном Грэхемом и не одобряет их. Мередит постаралась избавиться от навязанного ей предвзятого мнения и нашла, что виконт весьма приятный джентльмен, если только не раздражен чьей-либо глупостью. Миссис Спрингвуд так и вовсе пришла в восторг от изобретательности Стенфорда и его великодушной заботы о счастье своего менее сообразительного кузена.
Грэхемы и мистер Уэйнхилл, кажется, вполне подружились за время этой короткой поездки. Болтливый Стивен не дал возможности медлительному Джереми свести разговор к его любимым поэтам, и мистер Уэйнхилл показал себя приятным собеседником, способным говорить о природе и не стеснявшимся признать свое невежество по части модных театральных постановок. Грэхемы пообещали просветить своего нового знакомого, мистер Уэйнхилл выразил свою признательность, и в это время коляска остановилась, чтобы пассажиры могли продолжить прогулку пешком.
Миссис Спрингвуд от души поздравила Джессику с обретением семейного счастья, полюбовалась Стивеном Грэхемом, одобрила выбор миссис Грэхем и устремилась к скамье, на которой уже сидели миссис Кирни и ее сестра.
Мередит издалека заметила облегчение на лицах пожилых дам, когда они поняли, что мистер Уэйнхилл не намерен последовать за миссис Спрингвуд, и догадалась, что тетушка несколько преуменьшила впечатление, произведенное беднягой Джереми на своих подруг.
Виконт ненавязчиво напомнил мисс Бартон о необходимости исполнять задуманную роль, предложив опереться на его руку, и вся компания медленно двинулась вперед, раскланиваясь с редкими знакомыми.
Леди Сэйерс не заставила себя долго ждать, как и в прошлый раз, она появилась в обществе своего младшего брата.
– Виконт! – воскликнула она, приблизившись. – Вчера мы обыскали едва ли не весь Бат, но вас нигде не оказалось!
– Так оно и было, милорд, – уныло согласился мистер Кливз, не вызывало сомнений, что это именно ему выпало сомнительное удовольствие разыскивать Стенфорда.
– Приехали мои друзья, я говорил вам о них, и мы прекрасно провели время в обществе друг друга. Прошу простить меня за то, что доставил вам беспокойство, леди Сэйерс, и позвольте представить вам и мистеру Кливзу моего кузена мистера Грэхема и миссис Грэхем. С мисс Бартон вы уже знакомы, а этот джентльмен – ее родственник, мистер Уэйнхилл, – любезный тон виконта казался непритворным.
Леди Сэйерс едва обратила внимание на Мередит, ее внешность явно не произвела на нее впечатление при первой встрече, но так просто отмахнуться от Джессики она не могла. Тонкие ноздри вдовы затрепетали от сдерживаемого неодобрения – миссис Грэхем могла сравниться красотой с леди Мюриэл – единственной из подруг леди Сэйерс, за кем она признавала право считаться миловидной – и даже с ней самой!
Тем не менее леди Сэйерс довольно вежливо осведомилась у миссис Грэхем, как она нашла состояние дорог в это время года, и, едва дослушав ответ, повернулась к виконту Стенфорду.
– Теперь, пожалуй, лучше пройтись, пока не стало слишком жарко. Берни сходит за леди Мюриэл и ее мужем, и все мы сможем после прогулки поесть пирожных!
Мистер Кливз понял приказ, поклонился и отошел, а леди Сэйерс многозначительно посмотрела на виконта. Мередит почти сразу догадалась, что Стенфорд должен был оставить Мередит и предложить руку леди Сэйерс, но он явно не собирался делать этого. Напротив, он весело кивнул и устремился в узкую часть галереи, увлекая за собою и Мередит. Идти здесь можно было только вдвоем, так как по противоположной стороне расположились торговцы лентами, булочками и всевозможными товарами, способными привлечь праздную публику.
Джессика и Стивен чуть задержались, и леди Сэйерс вынуждена была идти рядом с мистером Уэйнхиллом. Краем глаза Мередит заметила легкую улыбку на губах виконта и догадалась, что он думает о том же, о чем и она сама, – насколько леди Сэейерс не понравилось поведение виконта, проигнорировавшего ее намек.
Джереми, естественно, не подозревал о разворачивавшейся на его глазах интриге, и уже через пару минут Мередит услышала его вопрос, обращенный к прекрасной спутнице:
– Вы любите немецкую поэзию, леди Сэйерс? Право же, никто не пишет о страсти так возвышенно, поистине с мистическим пылом!
– Какая чепуха! – отрезала и без того раздраженная вдова. – Как будто у нас мало своих поэтов!
Мередит, еще вчера полностью согласная с этим мнением, внезапно почувствовала злость на эту женщину. Как она может говорить с милым, безобидным Уэйнхиллом таким презрительным тоном! Девушке захотелось защитить своего так называемого родственника. Пусть он и немного странный, но не заслуживает пренебрежения. К ее удивлению, милейший Джереми оказался способным постоять за себя.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!