Испорченные сказания. Том 3. В шаге от рубежа - Ксен Крас
Шрифт:
Интервал:
Теперь Рирз знал, кто лежит на створках. Легче от этого ничуть не стало, женщину бастард уговорил бы куда быстрее и с гораздо большим удовольствием.
– Да какое же я чудовище? Обычный человек…
– Сгинь! Провались под землю! Ох, это всё происки Про́клятого короля, не иначе… Я не враг твоему хозяину! Слышишь?
– Погоди, о чём ты? Слезь с крышки и давай мы с тобой поговорим как положено. Я неважно себя чувствую, да и на лестнице стоять не очень приятно. – Рирз снова толкнул, но бдительный наездник заверещал, словно девица, и надавил всем весом. Возможно, даже призвал на помощь какие-нибудь мешки.
– Сгинь, чудище!
В течение нескольких минут бастард совершал тщетные попытки справиться с находящимся с той стороны мужчиной. Тело Рирза мучительно болело, каждый раз, когда он толкал дверь, оно отзывалось волной судорог, а пленитель вскрикивал и причитал.
Оба кинжала и меч куда-то пропали, плащ был порван, а в голове главенствующее место занимала дымка. Превращение затуманивало разум. Если это не остановить, дар будет скорее опасен, чем полезен. Каждый раз сталкиваться с одним и тем же, вновь и вновь задавать себе одни и те же вопросы и попадать в подобные ситуации не стоило сил, которые давала кровь Холдбистов. Или стоило? Вопросов было больше, чем ответов, и сейчас совсем иные волновали мужчину, и главный из них – что здесь происходило.
Жизненно необходимо научиться возвращать память, а ещё лучше не терять самого себя. В последние разы воспоминания приходили во сне, иногда и во время бодрствования, какие-то детали вдруг становились причиной своеобразных видений, но этого было недостаточно. Слишком мало, учитывая, сколько времени уже потрачено.
Сын Рогора сел на ступенях. Что-то неприятно стягивало его кожу на лице, шее и руках. Он поднёс пальцы к носу, запах был знаком – кровь. Опять. Бастард не чувствовал себя раненым, а значит, скорее всего успел с кем-то встретиться. С тем, кто запер его, или с кем-то другим? Для истекающего кровью мужчина наверху был слишком разговорчив и силён. Он продолжал кричать про чудовищ и не требовал ответных реплик, однако Рирз перебил его:
– Ты уверен, что здесь есть чудовище?
– Разумеется! – Незнакомец чуть не задохнулся от возмущения. – Я видел его! Это ты!
– Нет, я человек. – Рирз устало потёр подбородок, волоски неприятно кололи руку, ему уже пора бы побриться, чтобы хоть как-то отличаться от слуг. Тёмное помещение не вызывало страха, однако ходить по погребу толку он не видел. Лучше подкопить силы для нового и важного рывка. А для этого стоит попробовать усыпить бдительность собеседника. – Я не вижу здесь никого и точно знаю, что я не чудовище. Значит, если здесь есть чудовище, то это ты. Понимаю, ты наверняка выглядишь не так, как я, и потому считаешь неправильным и уродливым меня…
– Кто? Я? Нет, ты… Не понимаю зачем и вовсе с тобой спорю! Сиди там молча.
– Хорошо, не станем спорить. Может, тогда скажешь, кто ты такой?
– Я – сир Итв, из королевского Ордена Пути.
– О да, разумеется! Кем же ещё ты можешь быть? А не ответишь мне, что может делать королевский рыцарь в старом разрушенном здании на севере Ферстленда? Уверен, что нет. Твои слова звучат неправдоподобно. Если бы ты был рыцарем, то знал бы, что люди не поверят в подобные глупости, все наслышаны про ордены и где братья должны находиться. Да и голос у тебя слишком молодой для сира. Чудовище ты, не иначе.
– Нет! Я недавно стал рыцарем, и мне уже восемнадцать! Вместе с наставником и братьями я направлялся в Фиендхолл, чтобы передать ответ Его Величества Аурона Старская и Его Высочества Клейса Фореста леди Эббиане Холдбист и лорду-правителю Робсону Холдбисту. Мой наставник говорил…
– Ого. Невероятно!
– Что? Что я мог стать рыцарем в таком возрасте? Наставник меня всему обучал, я с ним всегда везде…
– Нет, про рыцарей ты верно разузнал. Но я и не думал, что такие, как ты, нынче обучены геральдике и знают родословные. – Рирз нахмурился, поднялся на ноги и тихо подошёл поближе к створкам. Молодой, не очень умный, напуганный – с таким справиться не сложно.
– Хватит меня обвинять, ты даже не знаешь, что говоришь!
– Я не верю в твою историю. Что же ты мог такого передавать?
– Мы должны были передать ответ от Его Величества. Ему в жёны предлагали леди Риану Холдбист, кроме неё было ещё несколько претенденток. Я знаю, что её намеревались удостоить этой великой чести, и должен был передать послание матери и брату будущей королевы.
Рирз хмыкнул и почесал щетину.
Выходит, Рогор Холдбист в самом деле договаривался насчёт дочери. Что ж, все эти замыслы, свершившиеся и те, которым ещё предстоит закончиться успехом в будущем, теперь будут работать на нелюбимого сына правителя. Насмешка судьбы! Ненавистного незаконнорождённого отпрыска, отправленного по дозволению великого и ужасного правителя Севера, стареть в Новых Землях, если всё сложится лучшим образом, ожидает не только трон, но вдобавок уважение, почёт и прославление как брата королевы Ферстленда. Наконец-то отец сделал хоть что-то на благо своему бастарду. Кроме собственной пропажи и, хотелось верить, смерти.
– И вы передали приказ? – Скрыть любопытство в голосе Рирзу едва ли получилось, оставалось уповать на несообразительность рыцаря и дерево, что искажало звучание. – В таком случае, чего ж здесь делаете?
У самой лестницы Рирз, пока ощупывал своё место заточения, чтобы быть готовым к чему угодно и получше ориентироваться в пространстве, обнаружил справа от ступеней завёрнутые в тряпки предметы. Несколько свечей и огниво. Это точно принадлежало не ему, нашёлся кто-то иной, решивший использовать здание и спрятавший своё добро в погребе. Может, есть что-то ещё?
– Мы немного заблудились. Задержались в одном из городов и после задержались и здесь. Решили отдохнуть немного, прежде чем передавать послание.
– То есть так и не передали? Долго вы… – Сын Рогора зажёг свечу и, щурясь, осмотрел крышку. Засов, довольно хорошо сделанный, находился внутри, что уже не понравилось бастарду. Мало того что толстые деревянные брусья запирали выход, в них вдобавок имелись отверстия, чтобы вставлять цепи и замок.
Рирз медленно спускался вниз, рассматривая помещение, запах не оставлял его в покое. Мужчина наверху затих.
– В какой таверне останавливались? – продолжил разговор Рирз, он говорил громче, опасаясь, что спутник не услышит.
– Не помню уже название. Но хорошая, просторная. И еда там вкусная.
– Вкусная еда? В нашей таверне? Это редкость, – пробурчал себе под нос бастард, во всеуслышание же он сказал иное. – А где стои́т-то хоть? Я б в неё зашёл, перекусил бы.
– Да темно было, уж и не вспомню. И я тебя не выпущу, нечего ещё и по тавернам шататься, ты всех переубиваешь! Нельзя тебе никуда идти!
– Ты опять про чудовищ заладил? Иди сюда и посмотри – я человек. Это у меня есть сомнения относительно тебя…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!