Верное сердце - Константин Константинович Романов
Шрифт:
Интервал:
— Табия!
Девочка недовольно помотала головой, но поклонилась и вышла из кабинета. Нарнетт тяжело уселась в кресло, взглянула в окно. Внимание её привлекла вереница грифоньих силуэтов, хотя наездникам было запрещено появляться над городскими стенами. У военнослужащих были свои вольеры, как и у заводчиков, в нескольких иттах от ближайших поселений. Чтобы не травмировать людей молодняком.
Она окунула перо в чернильницу, уселась за пергамент. Строки выводились сами собой.
***
Достопочтенному верховному герцогу Нортирара
Ваша светлость, принимая во внимание моё предыдущее молчание, прошу вас поставить себя на моё место. Вы — главный мятежник королевства, против вас выступает почти всё королевство. Против вас король, королева, церковь, ходят слухи — даже наши дражайшие союзники. Иные слухи говорят, что эльфы прислали с королём целый экспедиционный корпус, дабы усмирить ваш пыл. А мои земли находятся в самом углу королевства, почти в горах. С севера меня окружают неприступные горы Морнгерос, с востока — бурлящие воды Тёмного океана, с юга — вотчина нашей дорогой королевы, а с запада — земли вашего ближайшего союзника, Северного Барса. Ни я, ни мои подданные не ищем ссоры ни с вами, ни с королевой.
Мы с моими родителями много раз писали в столицу, просили разобраться, найти ответы. Нам искренне было жаль вашего отца, и мы также считали, что его гибель — не трагическая случайность, а результат столичных интриг. До нас также дошли слухи о тяготах, связанных со здоровьем вашей матушки. Если эти слухи правда, то примите мои искренние соболезнования. Надеюсь, её здоровье вернётся в норму.
Тем не менее, милорд, я считаю, что пускать кровь в королевстве — непозволительное действо. Всегда, даже в самых трудных ситуациях, нужно находить решения, компромиссы. Иногда — идти на уступки. Иногда — давить силой, но без большой крови. То, что успели натворить вы, прикрываясь благими намерениями, напугало всё королевство. Когда я была мала, мне удалось при королевском дворе познакомиться с вашим отцом. Алукирт был образцом чести и достоинства, настоящим управленцем, что не играет в политику и не бросается сентиментами. Вы — его копия внешне, я надеюсь, и внутреннее.
Вынуждена ответить категорическим отказом о своём приезде в столицу и принятии новой власти. Прошу также не беспокоиться об иных вещах. На письма других участников большой игры я отвечу тем же. Уважительным тоном, но тоном человека, что хочет мира. И хочет всего лишь указать вам на ваши действия, а не как-то уязвить вашу дворянскую честь. За свою честь мужчины свергают династии, а женщины — свергают пьедесталы. Прошу вас, оставьте мой пьедестал независимости в неприкосновенности. Хотелось бы дождаться мирных переговоров, на которых, если мне удастся выжить в начавшихся не по моей воле событиях, готова присутствовать я самолично.
Искренне ваша,
Герцогиня Нарнетт Мэссир, графиня Алорбуно, баронесса Титула Семи Горных Пиков, хранительница герцогства Сальвиар до возвращения верховного герцога Млабиурта Мэссира
***
Едва она поставила точку, как послышался стук. Нарнетт спрятала пергамент в выдвижную полку, приказала открыть дверь. В кабинет буквально ввалился Мэльдан, на нём не было ни одного живого места. Смердело от него страшно, Нара приказала вошедшей следом служанке немедленно открыть окна, что та сделала и, получив новый приказ, удалилась прочь, закрыв двери. Демонстративно не замечая гостя, герцогиня достала флакон парфюма и распылила перед собой, словно заклинание.
Мэль плюхнулся в кресло, взглядом оценил содержимое стола — нашёл графин с вином, который не успела перехватить Нарнетт — содержимое в несколько глотков оказалось в желудке гостя.
— Скверно выглядишь, — заметила она, продолжая делать вид, что всё как обычно. — Приказать растопить баню?
— Прикажи Нойрбету притащить сюда свою жирную задницу, дорогая. У меня для тебя подарок.
— Ты был не на охоте, верно? Мои люди осмотрели все твои любимые охотничьи угодья, даже под горами — ни следа не нашли.
— Мы были на другой охоте, — отвечал Мэльдан. — Позволь мне рассказать по порядку, когда придёт жирдяй.
Нойрбета пришлось ждать долго. Вопреки словам Мэля, он не был тучным человеком, просто начал полнеть от дворцовых застенок и хорошего питания. Всё время ожидания Мэль молчал, изредка рассматривая то лежащие на столе документы, то окружённые кровавыми пятнами изумруды герцогини.
— Ваша светлость? — послышалось после стука и позволения войти.
— Садись.
Едва архиегерь сел в кресло, Мэльдан бесцеремонно сбросил со стола все документы, Нарнетт едва успела схватить чернильницу и перья. Из сумки на стол посыпалась бумага, гость стал крутить листы взад-вперёд. Она поняла, что это кусочки карты, а все отметки нарисованы на них вручную. Нойрбет наклонился над столом, двумя взмахами руки поправил Мэльдана, несколько листков поменялись местами.
— Вот здесь, здесь и… Здесь, — друг герцогини поводил пальцем по серии точек, — мы потратили всю неделю, я не посвятил тебя, прости. Убито несколько охотников и грифонов, не волнуйся, погибли мои.
— Ты не бережёшь своих…
— Мера необходимости, ваша светлость, — хмыкнул Мэль. — Лучше потерять нескольких толковых бойцов из разведчиков, чем потом в течение следующего года терять сотни и тысячи людей в кровавой мясорубке.
— Зачем ты полез к ним? — спросила Нара.
— Потому что вопрос гор нужно решать окончательно, — отвечал он. — Ты последние месяцы сама не своя… Нойрбет, хоть ты далеко не самый приятный человек при дворе, но свой, и ума тебе не занимать. Прости, что слышишь это.
Архиегерь едва заметно кивнул, продолжая разглядывать карту. Юный барон продолжал:
— Нарнетт, родители оставили герцогство на тебя. И именно при твоём правлении, полагаю, из-за этого поганца Валдиса от ваших земель начали отгрызать серьёзный кусок. Да, юридически горные долины не ваши. Но фактически — никто никогда не спрашивал, чьё это. Это ваше, Нарнетт. Позволь мне преподнести тебе решение проблемы.
Она отмолчалась, но кивнула.
— Мы целую неделю составляли эти заметки, осталось лишь нанести их на реальную, подробную карту северных гор. Твари лезут оттуда, всего мы насчитали пятнадцать туннелей, — он ещё раз обвёл пальцем по веренице точек. — А здесь и здесь находятся вертикальные выходы на поверхность. Осмотрели пару небольших внутригорных долин, в одной даже руины какой-то древней башни изучили. Там никто не живёт, хотя обстановка говорила об обратном.
— Подождите, владыка, — проговорил Нойрбет. — А западные и восточные горы вы тоже осмотрели?
— Да, следов тварей там не обнаружили. Мы также осмотрели всё в глубинах гор, изучили высокогорые пещеры. Чисто. Изредка попадались дикие животные, один раз нашли магического медведя, но в остальном у меня и Нарта сложилась чёткая картина. Твари лезут из туннелей, там их гнёзда.
— Что ты предлагаешь? — спросила
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!