Колесо Бесконечности - Марта Уэллс
Шрифт:
Интервал:
— Ты был здесь весь день?
— Я кое-что узнал, — сообщил Риан.
— Что?
Риан спрыгнул вниз, и пока они шли к выходу из храма, рассказал Маскелль о посещениях Верана Марадой и о следах насилия на теле Игарина.
— Управитель говорит, что собирается выяснить, случалось ли что-то подобное раньше. По его мнению, если случалось, то донесение о том должно быть в библиотеке.
К тому времени, когда Риан закончил рассказ, они дошли уже до внешней колоннады. Маскелль остановилась и оглянулась на Марай. Фонари в окнах и между колоннами освещали ступенчатые башни и верхние галереи. Мысли ее все еще оставались смутными: ум Маскелль наполовину был занят Обрядом и Бесконечностью. Если смерть Игарина — результат заклинания — а так это скорее всего и есть, — то с такой магией Маскелль раньше сталкиваться не приходилось.
— Значит, чары действуют, как яд, но убивают подобно удавке… И зачем это Мараде, если виновница — она? — Маскелль запустила обе руки в волосы, стараясь заставить мозг работать как следует; две или три косички при этом упали ей на плечи. — Может быть, она — колдунья, посланная с островов Гейркинд, чтобы вызвать войну?
— Нет никаких свидетельств того, что она и правда прибыла с островов Гейркинд, кроме ее собственных слов, — заметил Риан.
Маскелль, все еще почесывая голову, снова хмуро взглянула на Марай. Этой ночью Предки были особенно разговорчивы, но она не могла понять ни единого слова.
— Что заставляет тебя так говорить?
— Гивас рассказывал, что слышал от служителей порта: она сошла с корабля из Телаи. Ее сопровождали несколько нелюбезных служанок и воинов, вроде бы не говорящих по-кушоритски, а в доказательство того, что она с островов Гейркинд, дама предъявила лишь письмо от какого-то правителя.
Телаи был портом, расположенным на острове в устье Великой реки, и туда приходили корабли со всего мира.
«Она могла явиться откуда угодно. Могла даже переправиться на остров на лодке с материка, а потом заявить, что сошла с морского корабля».
Риан явно думал о том же…
— Кто такой Гивас?
Риан кивнул в сторону храма:
— Старик, который зажигает фонари в западной галерее и метет двор.
— А-а… — Маскелль приняла это к сведению. — Острова Гейркинд — не такая уж окраина мира. В столице есть их посольство, и посол должен был слышать о даме…
— Может быть, и так. — Риан посмотрел на Маскелль, с иронией подняв брови. — Только он умер за три дня до ее прибытия, и замены ему еще не прислали. Семья посла и слуги отбыли домой, а те немногие островитяне, что остались дожидаться нового посла, живут здесь так давно, что сами, по сути, стали кушоритами и не смогли бы разоблачить подлог, вздумай она утверждать, будто она их собственная давно потерянная дочь.
— Как прекрасно все для нее сложилось, — покачала головой Маскелль. От меня сейчас никакого прока — я совсем думать не могу. Пошли домой.
Они вернулись дальней дорогой вокруг храма; легкого дождика, который начал накрапывать, Маскелль, казалось, не замечала. Марай находился на пересечении нескольких главных каналов и улиц; здесь все еще было многолюдно, прилавки рынка освещались фонарями; фонари несли и слуги, сопровождающие паланкины, некоторые из которых были ярко раскрашены или имели фантастические формы — парусного корабля или гигантской птицы гаруды. Когда они добрались до дверей дома для гостей, Маскелль резко остановилась.
Ариаденцы преодолели свое прежнее смущение и расположились в новом жилище с комфортом. Дом был залит светом, в каждом окне верхнего этажа и на кухне горели лампы. Судя по обилию одежды и постельных принадлежностей, развешанных по всему первому этажу, актеры также воспользовались возможностью все перестирать. В воздухе все еще витал запах жареной свинины и печеного таро, а на террасе старая Мали на четвереньках оттирала пол явно только ради удовольствия снова находиться в помещении, имеющем пол, потому что еще утром доски были безупречно чистыми.
На открытой площадке под деревьями ариаденцы соорудили помост с целой системой крючьев и блоков для подъема тяжелых декораций и кукол. Все было сколочено из самых дешевых материалов и выглядело пугающе ненадежным. На земле остались следы присутствия очень многих людей: отпечатки ног в грязи, рассыпанные цветочные лепестки, обрывки циновок. Маскелль устало покачала головой.
— Как мне помнится, я имела неосмотрительность сказать, что здесь можно будет давать представления. Мне и в голову не приходило, что они соорудят сцену и начнут прямо сегодня.
— Так это и есть сцена?
— Да. Тебе не приходилось видеть ариаденский театр во всей его красе?
— Я видел театр Киради. Труппа обычно приезжала по торговой дороге через перевал Риадур. — Заметив, что Маскелль недоверчиво вытаращила на него глаза, Риан добавил: — Там было на что посмотреть.
— В Марканде бывал театр Киради? — удивленно переспросила Маскелль. Она представляла себе крепость синтанского владетеля чем-то вроде арены для схваток диких зверей, только с людьми вместо кабанов и медведей.
— Владетель любил делать вид, будто понимает чужестранцев, — сказал Риан, следом за Маскелль поднимаясь по лестнице. — К тому же театр Киради был в замке владетеля Белладиры, так что мы никак не могли обойтись без него тоже.
Главная комната выглядела теперь так, словно ариаденцы жили здесь много лет. У двери громоздились деревянные ящики с куклами, поверх отполированных досок пола были разбросаны коврики из фургонов. На низких столиках и лакированных шкафах стояли фонари и мятые медные котелки ариаденцев. Большинство актеров собрались здесь и с криками и яростной жестикуляцией обсуждали успех их первого выступления в Дувалпуре; рекой лились пальмовое вино и рисовая водка. Растим поднялся, пошатываясь, чтобы приветствовать Маскелль.
— Как все прошло? — спросила она.
— Все было чудесно! — радостно взмахнул руками Растим. — Собралась такая толпа! И богачи, и их слуги! В домах на этой улице остановились важные чиновники из провинций — они пришли сами и привели своих друзей. Кто-то даже попросил нас дать представление на предстоящем празднике.
Маскелль замерла на месте.
— Празднике равноденствия?
— Да.
— Как звали этого человека?
Растим задумался, покачиваясь на пятках.
— Что-то вроде Гиарам Киснела.
— Гъарам-киснил?
— Да, точно, — заулыбался Растим. — Он собирался прислать завтра людей, чтобы все приготовить. Он сказал, что мы будем выступать на главной площади перед храмом. Там есть театр?
— Вроде того. Вам понравится. Там можно соорудить очень большую сцену.
Растим повернулся, чтобы сообщить приятную новость остальным, а Маскелль и Риан, воспользовавшись этим, ускользнули в коридор, ведущий к спальням.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!