📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиОгонь ведьмы - Джеймс Клеменс

Огонь ведьмы - Джеймс Клеменс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 109
Перейти на страницу:

«Стая становится сильнее, когда растет числом».

Могвид согласно кивнул, но не мог оторвать глаз от длинных клыков огра. Оставалось только надеяться, что стаю не сожрет один из ее новых членов.

Тол'чак посмотрел через огонь на двух братьев. Они довольно долго шли ночью, пока за несколько часов до рассвета не остановились, чтобы немного передохнуть. Брат-волк уже улегся, накрыв нос грязным хвостом. Его сломанная передняя лапа лежала вытянутой к огню. Тол'чак смотрел, как ровно и спокойно дышит волк, он заснул мгновенно.

Внимание Тол'чака привлекло движение. Второй брат лежал, завернувшись в одеяло, по другую сторону костра, и в его открытых глазах отражалось пламя — он не спал. Брат по имени Могвид все еще опасался Тол'чака.

— Тебе нужно спать, — тихо сказал Тол'чак, который по-прежнему с трудом говорил на общем языке. — Я сторожу. Мне не нужно много сна.

— Мне не хочется спать, — ответил Могвид, но его голос дрожал от усталости, глаза покраснели, вокруг них залегли глубокие морщины.

Тол'чак рассматривал Могвида. Какие они хрупкие — люди. Тонкие руки, словно веточки молодого деревца, а грудь такая маленькая, что непонятно, как они дышат. Он снова заговорил, стараясь убедить Могвида поспать:

— Завтра будет трудно. Еще два долгих дня, чтобы пройти перевал и покинуть земли моего народа.

— А что потом?

На лбу Тол'чака появились глубокие складки.

— Не знаю. Я ищу ответы. Когда я нашел вас, надеялся, что будет знак, какой-то смысл в нашей встрече. Но вы просто заблудившиеся путешественники.

Могвид зевнул, широко раскрыв рот.

— Мы тоже ищем ответы, — пробормотал он.

— Что вы хотите знать?

— Почему мы не можем менять форму.

— А вы не можете?

— Нет. Кое-что случилось… и мы остались в этих формах. Как и ты, мы с братом отправились в путешествие, чтобы найти способ освободить наши тела. Мы ищем город с остатками магии, который расположен в землях людей, он называется А'лоа Глен.

— Это опасное путешествие. Почему вы не можете быть довольными в этой форме?

Тол'чак увидел, как презрительно изогнулись губы Могвида.

— Мы — си'луры. Если останемся в одной форме дольше, чем пройдет четырнадцать лун, память о нашем происхождении исчезнет. А я не хочу забыть, кто я такой, и совсем не хочу остаться человеком! — Могвид заговорил громче, и Фардейл зашевелился во сне.

Очевидно, для брата-человека это был больной вопрос. Тол'чак нахмурился и поскреб когтем подбородок. Он решил сменить тему разговора.

— Твой волк… я хотел сказать, твой брат… постоянно посылает мне одну и ту же картину: волк видит собрата. Снова и снова. Я не понимаю.

Могвид колебался. Молчание затягивалось. Если бы не пламя, отражавшееся в глазах Могвида, Тол'чак решил бы, что си'лура спит. Наконец Могвид заговорил:

— Ты такой, как другие огры?

Этот вопрос удивил Тол'чака. Неужели его уродство столь очевидно, что даже другие способны его заметить?

— Нет, — после некоторых колебаний ответил он. — Я полукровка. Во мне смешалась кровь огра и человека.

В словах маленького человека горечь смешалась с улыбкой.

— Ты ошибаешься, огр. Ты не наполовину человек. Ты наполовину си'лура.

— Почему так?

— Я знаю охотников и других людей из Западных Пределов. В тебе нет человеческой крови. Ни один народ не способен слышать духовный язык си'луры. А ты можешь. Твои глаза… они такие же, как у нас. В тебе течет кровь си'луры, а не человеческая.

Тол'чак застыл в неподвижности. Его сердце забилось медленнее, а земля вдруг показалась ужасно холодной. Он вспомнил странный ответ Триады, когда он заговорил о своей смешанной крови. Слова «он не знает» всплыли в его памяти. Если Триаде известно о его истинном происхождении, почему они ему ничего не сказали?

Он содрогнулся. В словах Могвида чувствовалась правда — в особенности после того, как он увидел, насколько маленькие и хрупкие существа эти люди. Женщина человеческой расы не пережила бы совокупления с огром, хотя женщины огров весят не больше, чем человек, но они приземистые и широкие в кости. Нет, женщина человеческой расы не выдержала бы натиска взрослого огра, пришедшего в возбуждение. Далеко не все женщины огров оставались в живых после совокупления с разгорячившимся воином-огром. Поэтому огры содержали целый гарем маленьких женщин: если одна будет раздавлена, ей на смену придут другие.

Тол'чак опустил голову и подпер ее руками. В голове у него все перемешалось. Си'лура, превратившаяся в женщину-огра, могла выдержать натиск его огромного отца. Но сделала ли она это сознательно или осталась в форме огра и забыла, что прежде была си'лурой? Он никогда не узнает ответа. Мать умерла при родах, во всяком случае, так ему сказали. Но правда ли это?

Должно быть, Могвид почувствовал, как Тол'чак потрясен. Он испугался, что оскорбил великана, и неуверенно сказал:

— Я… я сожалею…

Тол'чак поднял руку, чтобы успокоить человека, но не смог произнести ни слова. Он лишь молча смотрел на двух братьев, лежащих у костра. Оказалось, что и они являются его племенем. Он видел страх в глазах Могвида. Здесь, так же как и в родных пещерах, его никогда не смогут принять полностью. Тол'чак всегда будет пугать и оскорблять своим видом.

Он смотрел, как Могвид заворачивается в одеяло и накрывает уголком голову. Тол'чак начал замерзать. В эту ночь костер не приносил тепла. Он смотрел на звезды, появлявшиеся в разрывах между тучами. Потрескивал огонь, поглощая хворост.

Никогда еще Тол'чак не чувствовал себя таким одиноким.

На следующий день он пожалел, что был недоволен своим одиночеством. Неожиданно на перевале оказалось слишком много народу. Всю ночь Тол'чак думал над словами Могвида, только утренние заботы о сворачивании лагеря позволили ему отвлечься. Именно это длившееся оцепенение и недостаток сна ослабили обычную осторожность Тол'чака. Он не успел спрятать своих спутников, когда на тропе внезапно появились три огра.

Он узнал огров из клана Куукла, того самого, что убил его отца во время одного из походов. Их мощные мускулистые тела покрывали шрамы — следы многих битв. Вождь был заметно выше Тол'чака.

— О, полукровка из клана Токтала! — прорычал великан-предводитель и указал стволом дуба, который держал в руке, на Тол'чака. — Оказывается, даже полукровка способен добыть дичь на этих тропах.

Тол'чак встал перед дрожащим Могвидом, Фардейл подошел к его ноге и зарычал на чужаков. Тол'чак оперся кулаком одной руки о землю, чтобы больше походить на настоящего огра. У них был лишь один шанс выжить — не спровоцировать огров из враждебного клана. Тол'чак с радостью заговорил на привычном языке огров:

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 109
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?