Где собака зарыта - Спенсер Куинн
Шрифт:
Интервал:
– На случай, если ты думал, что хуже уже быть не может, – сказал он, – у них кончились пончики.
Люблю запах кофе – я уже об этом говорил? – но сам по себе напиток мне не нравится.
– Как это возможно? – спросил Берни.
– Черта с два я знаю, – ответил лейтенант. – Иногда просто все сразу катится в тартарары, ты когда-нибудь думал об этом?
– Постоянно думаю, – сказал Берни.
– Читал когда-нибудь «Силу позитивного мышления»?
– Нет.
– Даже и не пытайся – книжка полное дерьмо, – лейтенант отпил кофе. – А я думал, ты любишь читать, Берни.
– Когда мне выпадает такая возможность.
– И что ты читаешь?
– В основном – морские истории.
– Но ты ведь вроде бы поклонник пустыни.
– Да тут поди разберись.
Лейтенант Стайн поднял в воздух бумажный пакет.
– Пончиков нет, – сказал он, – но есть медвежьи когти. Чет любит медвежьи когти?
Стоп. Любит медвежьи когти? Он точно именно это сказал? Лейтенант вообще когда-нибудь смотрел канал Дискавери? Видел, что медведи могут сделать своими этими когтями?
– Думаю, что да, – ответил Берни. Да? Он полез в пакет и вытащил… что-то, что вообще не пахло, как животным – и на самом деле, пахло очень похоже на пончик. И вроде бы у него не было никаких острых или опасных частей.
Берни протянул эту штуку мне. Я понюхал, но брать не стал. Не стоит делать никаких опрометчивых шагов. Тогда Берни рассмеялся и бросил штуку на пол перед моим сиденьем. Я наклонился вниз, еще немного понюхал, лизнул пару раз.
Так-так-так. Обещающе. Я откусил маленький кусочек.
Очень похоже на пончик, но – возможно ли вообще такое? – еще вкуснее? Я попробовал еще немного, потом еще немного, а потом пробовать было уже нечего. Да, действительно, еще вкуснее, чем пончик. Медвежьи когти! Ну что за мир!
Берни и лейтенант тоже ели медвежьи когти, вытирая рты маленькими бумажными салфетками. Я облизал губы, потом еще раз, и продолжал их облизывать, пока не пропал последний привкус выпечки, а потом на всякий случай облизнулся еще несколько раз.
Лейтенант Стайн достал пачку сигарет и предложил ее Берни.
– Я думал, ты бросил.
– Я думал, ты тоже, – ответил лейтенант.
Они закурили, и в мою сторону поплыло облако дыма. Ах. Должен кое в чем признаться: если бы я мог курить, я бы курил.
– Вы зашли к этому парню, МакНайту? – спросил лейтенант Стайн.
– Он не причем.
– Еще новости?
– Все новости.
– Значит, у тебя ничего нет?
Берни кивнул.
– Скрываешь от меня что-то, старина? – спросил лейтенант.
– Зачем бы мне это делать?
– Очевидный ответ, – сказал лейтенант Стайн. – Ты не доверяешь мне. Ты не доверяешь полиции. Ты вообще никому не доверяешь.
– Это неправда.
– Какая именно часть? – лейтенант перевел взгляд с Берни на меня.
– Я ничего не скрываю, – сказал Берни. – Тебе просто придется поверить мне на слово.
Они посмотрели друг на друга, щурясь через дым.
– Пока верю, – сказал лейтенант Стайн.
– И на том спасибо, – сказал Берни. – Что там с зеленым пикапом, который ты проверял?
– Свидетель оказался буквально слепым.
– Проверили шерифа Рио-Локо?
– Эрл Форд, – сказал лейтенант. – С ним все чисто. Захолустный неудачник, не более. Помощник шерифа, с другой стороны, может представлять интерес, – он достал блокнот из кармана рубашки, пролистал его. – Лестер Форд.
– Они братья?
– Двоюродные, – кивнул лейтенант Стайн и перевернул страницу. – Лестера с позором уволили из армии. До этого он служил в стрелковом подразделении в Форт-Беннинге. Работает помощником шерифа восемь лет. За это время у него два обвинения в получении взяток. Кроме того, он замешан в убийстве какого-то не то дилера, не то иммигранта-контрабандиста – тот якобы оказал сопротивление при аресте. Покойному было семьдесят два года, – лейтенант убрал блокнот. – К ответственности привлечен не был.
– Лестер ездит на мотоциклах? – спросил Берни.
– Об этом информации нет.
– Как ему удалось получить значок после позорного увольнения?
– В такой глуши? – хмыкнул лейтенант. – Да даже Джеку-Потрошителю бы выдали там значок, – он сделал последнюю затяжку и выбросил окурок в окно. Берни сделал то же самое.
Я вдохнул остатки дыма, чувствуя, как обостряется мой разум и выпрямился на сидении во весь рост. Джек-Потрошитель – это что-то новенькое, но я был готов ко всему. Мы с Берни расправились со многими преступниками, и никого не боялись. Ладно, только медведей и, может быть, змей, но кроме них – никого.
Берни потянулся к ключу зажигания.
– Чуть не забыл, – лейтенант бросил Берни какое-то маленькое устройство, возможно, мобильный телефон.
– Что это? – спросил он.
– Цифровой диктофон Сьюзи Санчез. Ее босс нашел его в ее рабочем столе. Никакого ноутбука или записной книжки он не нашел – должно быть, их она взяла с собой.
– Почему ты мне его отдаешь?
– Я проверил – на нем ничего нет, – сказал лейтенант и странно посмотрел на Берни. – Ничего полезного.
Лейтенант Стайн уехал. Я думал, мы тоже поедем, но я ошибся. Вместо этого Берни осмотрел диктофон Сьюзи, повертел его в руках, а потом нажал на кнопку сбоку.
– Молоко, – Эй! Это же голос Сьюзи, и очень четкий. У некоторых людей голос куда приятнее, чем у остальных, и полный самых разных звуков, словно музыка. Сьюзи была одной из таких людей. Конечно, голос у нее был не такой приятный, как у Берни, но близко к этому. – Яйца, фрукты, сыр, хм-м… Хм… Бурбон? На случай, если зайдет некий увалень? – она рассмеялась. – Увалень. Он никогда мне этого не простит. Хм. И собачьи лакомства – не забыть про них.
Она никогда не забывала. Сколько смысла в этих словах. Мог бы слушать Сьюзи весь день.
Берни немного пощелкал кнопками. После этого наступило короткое молчание, а затем:
– Сыр, хм-м… Хм… Бурбон? На случай, если зайдет некий увале… – щелк-щелк. – Хм… Бурбон? На случай, ес… – щелк-щелк. Берни прослушал этот фрагмент еще несколько раз. Он что, захотел бурбона? Меня это немного встревожило – сейчас ведь еще довольно рано, нет? И мы на работе.
Щелк-щелк, еще больше голоса Сьюзи.
– Граф… Что конкретно это означает? Граф. Графиня. Господи, что за мир. Графиня Сьюзи Санчез хочет вас видеть, – она снова рассмеялась. – Вилла в Умбрии – возможно, у вилл есть названия? Надо узнать имя. Квартира в Манхэттене – цена покупки? Пассаик-Реалти? – на заднем плане начал звонить телефон. – Алло? – сказала Сьюзи. – Да, это я. Кто… – и после этого – тишина.
Мы сидели в машине, Берни смотрел на маленькое устройство, а я смотрел сначала вникуда,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!