Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг
Шрифт:
Интервал:
Вдоль стены тянулся шкаф, наполненный сосудами с заспиртованными животными. Среди экспонатов этой чудовищной выставки были мелкие мыши и кроты, белка с двумя головами и кошка с девятью хвостами.
А в дальнем конце лаборатории стояли стеклянные ящики, из которых доносился писк еще живых зверей. Потом профессор подвел ребят к рабочему столу, и Молли с ужасом увидела мертвого зверька вроде суриката, лежащего на разделочной доске. На веревках, привязанных к балке, висели сморщенные головы животных, печенки и почки. Молли затошнило.
Мальчик открыл ящик стола. Он был битком набит всякой сушеной гадостью. Некоторые предметы были покрыты зеленой плесенью.
— Хотите бутерброд? — с гадкой улыбкой спросил профессор, доставая засохший кусок хлеба. — Я его туда всего неделю назад положил.
— Мне не хочется есть.
— Я не голодна, — хором воскликнули Молли и Микки. — Но, гм, большое спасибо, — торопливо добавила Молли.
— Правда? Тогда, если не возражаете, я подкреплюсь. — Мальчик выбрал в ящике самый заплесневелый бутерброд и откусил. — Замечательно, — провозгласил он, с хрустом смыкая маленькие челюсти. — Очень полезно для кожи. — Он взял стакан с какой-то густой красной жидкостью и отпил глоток. Молли не сомневалась, что это была кровь.
Чтобы ее не стошнило, она отвела взгляд и пробежала глазами по стенам. В них повсюду зияли дыры величиной с кулак, как будто кто-то регулярно долбил толстые доски.
— Для чего эти дыры? — спросила Молли, покрепче прижимая к себе Петульку.
— От шпионов, — ответил мальчик. — Их тут полным-полно. Хотят выведать мои секреты. Выкрасть изобретения. — Он повернулся к холодильнику с табличкой «Образцы» и открыл его. Внутри рядами выстроились банки с какими-то блестящими красными штуковинами, тарелки с чрезвычайно неаппетитными грудами бурых червей. Профессор налил себе еще стакан своего дьявольского напитка и заговорил сам с собой. — Они знают про потайную дверь в прачечной. Что будешь делать?
И словно отвечая ему, из его губ послышался еще один голос, более высокий и пронзительный:
— Может, они крысы? Вот в чем вопрос. Если они крысы, то надо позвать крысолова. С ними справятся зоопарники. Они под гипнозом. Позови Ветросвиста. В нем есть гнусная жилка. Клюнет раз, клюнет два — и готово.
Два голоса мальчика заговорили по очереди:
— Может, лучше продать их? Фанг мечтает их заполучить.
— Зачем?
— Для своих сумасшедших планов. Лучше пока что побереги их. Порубить их ты всегда успеешь. Посади под замок.
Тут за лабораторным окном послышалось громкое шипение. Профессор выглянул. Через его плечо Молли увидела на задней стене зоопарка большой экран. На нем появилось капризное личико принцессы Фанг.
— Доблое утло, тили-тили-бом! — со смехом воскликнула она.
— Да чтоб у тебя башка треснула! — заорал ей мальчишка. — Сунь коросту себе в рот и высоси гной!
Но, разумеется, принцесса Фанг во дворце не слышала его безумного бреда.
— У меня для вас есть новости, — сказала она. Ее волосы были идеально уложены в шестиугольную конструкцию. — Завтла утлом у нас состоится встлеча на высшем уловне. Со всего света к нам в гости плилетят очень вазные и очень умные люди. Мы долзны лазвлечь их. Дадим пледставление номел тлидцать один по Йанг-Йонгийскому каталогу лазвлечении, со всеми дополнениями. Плиготовьте костюмы и наденьте их! Лазоглейте голоса для пения! Обуйте танцевальные туфли! Потому что завтла вечелом во дволце состоится концелт! — Экран зашипел, и принцесса исчезла.
— Чокнутая пластиковая кукла! — с ненавистью воскликнул юный профессор.
— Послушай, — пискляво заговорил его второй, пронзительный голос. — Что эти стражники делают в моем зоопарке
— Она их не получит! — прошептал первый голос. — Они мои. — Он обернулся к Молли и Микки. — Эти стражники пришли за вами, но они вас не получат. Вы будете моими. — Он уперся руками в подоконник и крикнул: — ИИИИЭИ! — В тот же миг на тропинке под окном появились три могучих стражника, загипнотизированные и одетые как оловянные солдатики. Профессор высунулся из окна.
— Кого там черти принесли? — грубо заорал он.
Загипнотизированный стражник, не а разозлиться, ни удивиться, заявил:
— Ее — королевское — высочество — приказала нам — обыскать — ваше жилище.
— Черта с два я вас сюда впущу! — отозвался мальчик. — Да если вы их здесь найдете, я сгрызу свою гнилую ногу. Так что входите. Правда, тебе, краснорожий, нелегко будет пройти в мою дверь. Да и лестница будет тебе тесновата,
Молли услышала, как стражники, переговариваясь, протискиваются через узкую дверцу. Ее рука инстинктивно потянулась к прозрачному кристаллу, чтобы остановить время, но его, естественно, на шее не оказалось, И даже если бы он был, всё равно она растеряла все свои способности.
— Куда нам спрятаться? — в отчаянии вскричала она, надеясь, что у профессора есть хоть какой-нибудь план. И в тот же миг распахнулась боковая дверь. На пороге появился Ветросвист.
— Спрячь их, — велел мальчишка, и Ветросвист кивнул. Он вытащил Микки и Молли с Петулькой на балкон и закрыл за собой дверь.
— Нам надо немедленно уйти из зоопарка. Они всё обыщут, — нетерпеливо заговорил он. — У меня есть разрешение покидать зоопарк, чтобы ловить рыбу. Я принес вам костюмы. Вы оденетесь животными из «Бременских музыкантов». — Он сунул им в руки по охапке тряпок. Молли достался костюм кота, а Микки — пса. — Мои родственники фламинго проводят нас в город. Будем держаться вместе, это нас спасет. — И тут произошла совершенно неожиданная вещь. С этими словами Ветросвист распахнул плащ, явив взглядам огромные коричневые крылья. Они затрепетали и раскрылись, будто громадные веера из перьев. Ветросвист встряхнул ими, подхватил Молли с Петулькой под левую руку, Микки — под правую, соскочил с балкона, нырнул в просвет среди листвы и веток и опустился на землю позади клетки со слонозайцами.
— Вы умеете летать! — изумленно воскликнула Молли. Микки был ошарашен не меньше ее.
Ветросвист только склонил к ним свой ястребиный клюв и сердито бросил;
— Нечего пялиться. Переодевайтесь. Я сложу вашу старую одежду в мешок.
Молли влезла в меховой кошачий костюм и заметила, как ее брат сунул в карман своего собачьего наряда клеенчатый больничный браслетик, точнее, его половинку. У него над головой вырос мысленный пузырь. В нем принцесса Фанг и мисс Криббинс орали на него. Он явно боялся, что его поймают. Это хороший признак, решила Молли и поняла, что опережает принцессу Фанг еще на одно очко. По крайней мере, Микки хочет остаться с ней, а не бежать обратно во дворец. Потом он подумал о своем моторизованном диване.
— Кстати, — сказала Молли. — Если устанешь, Микки, можешь опереться на меня. Понимаю, тебе не хватает твоего летающего кресла.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!