Свадебный подарок - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Дестини не знала, за что ей улыбнулась такая удача — выйти замуж; за такого замечательного человека, но она поблагодарила Бога за то, что Лейн вошел в ее жизнь, и помолилась, чтобы им удалось разрешить все проблемы в Сент-Луисе.
Когда Лейн подъехал к ранчо, солнце уже клонилось к закату. У него было такое чувство, словно он вернулся домой, и это согревало его душу. Позаботившись о том, чтобы поставить лошадь в стойло, он направился к дому.
Дестини готовила на кухне обед и не заметила, как Лейн подъехал. Однако она услышала, как он вошел в дом, и, бросив все дела, поспешила навстречу. Не сказав ни слова, она кинулась в его раскрытые объятия и притянула его голову для поцелуя.
— Вот это приветствие! — усмехнулся Лейн, когда они наконец отстранились друг от друга.
— Я ждала тебя, и обед почти готов. — Дестини взяла его за руку и повела на кухню. — Умойся, и можно садиться за стол.
— Слушаюсь, мэм, — поддразнил ее он, направившись в ванную.
За обедом он рассказал ей, что узнал в городе.
— Я зашел на почтовую станцию. Если не случится ничего непредвиденного, через два дня мы можем отправиться в Сент-Луис.
— Так быстро! — отозвалась Дестини, ощутив беспокойство.
Лейн устремил на нее серьезный взгляд:
— Чем скорее, тем лучше. Нам нужно узнать, что действительно произошло той ночью.
— Я понимаю…
Она удрученно улыбнулась.
— Кроме того, я поговорил с шерифом о ранчо.
— У него есть какие-нибудь идеи насчет того, что с ним делать?
— Иногда, когда у собственности нет наследников, она выставляется на продажу. Шериф Лэнгстон сказал, что, возможно, это как раз такой случай.
— Но кто его купит?
Лейн твердо встретил ее вопрошающий взгляд:
— Мы.
— Как это? — с радостным удивлением спросила она.
— Я отложил кое-какие деньги и надеюсь, мне удастся получить заем в банке.
— Значит, мы останемся здесь?
Ее сердце воспарило от этой новости.
— Это решено.
— А как же твои обязанности рейнджера?
— Я решил уволиться после того, как мы вернемся из Сент-Луиса. Теперь у меня есть жена. Пора остепениться, как, по-твоему? — спросил он.
— О, Лейн… Как я рада это слышать!
Дестини поднялась из-за стола и подошла к нему. Лейн посадил ее к себе на колени и крепко поцеловал.
— Я приготовила персиковый десерт, — сообщила она, желая похвалиться успехами в кулинарии.
— У меня на уме кое-что куда более сладкое. И я не прочь приступить прямо сейчас…
Вместо ответа Дестини одарила его чувственной улыбкой и снова поцеловала. Они быстро поднялись в спальню и, не тратя времени даром, приступили к «десерту».
Брайс и Реймонд выбрались из кареты на промежуточной станции, где они собирались провести еще одну ночь.
— Сколько еще осталось до Блафф-Спрингс? — требовательно спросил Брайс у кучера почтовой кареты.
— Завтра будем на месте, — ответил тот.
Кивнув, Брайс повернулся и двинулся прочь. С кухни доносился запах пригорелой пищи, которую готовили им на ужин, и он поморщился от отвращения. Мысль, что придется провести еще одну ночь в тесном помещении вместе с попутчиками, привела его в еще большее раздражение. Он не сомневался, что постели кишат насекомыми, и утешался сознанием, что по крайней мере это их последняя ночь в пути.
Его мысли снова обратились к Дестини. Завтра они наконец встретятся. Ему не терпелось увидеть ее лицо, когда он предстанет перед ней. Он не мог дождаться этого момента. Она узнает, что происходит с теми, кто осмеливается бросать ему вызов.
Эта мысль принесла ему некоторое удовлетворение. Брайс оставался на улице весь вечер, избегая общества попутчиков. Когда он наконец улегся в постель в набитой людьми комнате, то утешил себя, что это ненадолго.
С того момента как карета остановилась на ночь, Реймонд старался держаться подальше от Брайса: чувствовал, что тот не в духе, и не хотел нарываться на ссору. Он слышал, что сказал кучер относительно времени их прибытия в Блафф-Спрингс, и радовался, что кошмарный путь подходит к концу. Скоро им придется возвращаться в Сент-Луис, но по крайней мере на обратном пути Брайс будет пребывать в гораздо лучшем настроении, так как Дестини окажется рядом.
Лежа без сна в душной спальне под храп попутчиков, Реймонд пытался вообразить, что им скажут, когда карета наконец прибудет в Блафф-Спрингс. Интересно, что их ждет, когда они начнут расспрашивать о Дестини и мужчине, который выписал ее по почте. Он знал, что того зовут Сет Роулинз, и надеялся, что им не составит труда найти его. Забрать Дестини у Роулинза, наверное, будет непросто, но Брайс наверняка найдет способ добиться своего. Он всегда получает то, что хочет, и вряд ли сейчас будет иначе.
Маршаллу Уэстлейку наконец удалось найти убогий домишко, где жила со своей дочерью Сильвия, бывшая горничная Стерлингов. Когда он зашел в дом Стерлингов, чтобы поговорить со слугами, пытаясь получить сведения о Дестини, горничная, работавшая там теперь, рассказала ему, что ее предшественница уволилась после стычки с Реймондом.
Было уже поздно, когда он постучал в дверь Сильвии, но разговор был слишком важным, чтобы откладывать его на другой день.
— Кто там? — донесся изнутри женский голос.
— Маршалл Уэстлейк. Поверенный покойной миссис Ховард, — отозвался он.
Сильвия не представляла, зачем он вдруг явился к ней в дом, но, помня, что говорила о нем мисс Аннабелла, она знала, что он достойный человек.
— Мистер Уэстлейк… прошу вас, заходите…
Она поспешно открыла дверь.
— Спасибо. — Он шагнул внутрь.
— Что случилось? Чем я могу быть вам полезна?
— Это связано с Дестини Стерлинг и завещанием ее матери, — начал он. — Мне нужно узнать, куда уехала мисс Стерлинг.
— Садитесь, пожалуйста. Я расскажу вам все, что знаю…
Устроившись на потрепанном диване, адвокат выслушал ее историю. Было совсем поздно, когда он собрался уходить. Сильвия рассказала ему все, что случилось, и как Реймонд избил ее, угрожая за сокрытие сведений нанесением побоев ее ребенку.
— Я ценю ваше доверие, — сказал Уэстлейк, хорошо представляя себе весь ужас ситуации, в которую она попала.
— Вы можете найти способ помочь Дестини? И защитить ее от этих ужасных людей?
Поверенный устремил на нее серьезный взгляд, размышляя о том, как воспользоваться сведениями, которыми она только что снабдила его.
— Я сделаю все, что в моих силах. Обещаю.
Это было первое утро после отъезда из Сент-Луиса, когда Реймонд и Брайс чувствовали приятное волнение. Хотя они держали свои эмоции при себе, оба охотно заняли свои места и нетерпеливо поглядывали в окно, пока карета преодолевала последние мили до Блафф-Спрингс.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!