📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаСага о Кае Эрлингссоне - Наталья Бутырская

Сага о Кае Эрлингссоне - Наталья Бутырская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 87
Перейти на страницу:

— Как и остальное! Так что поосторожнее со словами.

Дагна села возле Хроара и ярла Торира, Альрика же посадили поодаль, так как у Золотого Зуба были люди посильнее нашего хёвдинга. Я разозлился, увидев такое отношение к своему предводителю, но Тулле насильно усадил меня, всунул в руки кружку с пивом и шепнул:

— Если Альрик будет оскорблен, он и сам скажет за себя. Не лезь и не порти ему дело.

Я стиснул кулаки и промолчал.

— Так что, — Дагна снова заговорила, — значит, ты можешь подманить любую морскую зверушку? Уж не на свою ли портянку? Хотя ведь тогда рыба на сушу выбежит.

— Есть у меня в хирде человек, в ком течет кровь Миринна-рыболова. Стоит ему опустить удочку в воду, как в нее вцепляются рыбины, стоит зайти в море, как все твари в округе сплываются, чтобы сожрать его.

— Сожрать наша тварь может легко, это точно. Одного укуса хватит, — кивнула Дагна, — а твой человек согласен быть наживкой?

— Это мой человек и мое с ним дело. Тебе же достаточно того, что уже сказал я, — холодно отбрил ее Альрик.

— И то верно. Что думаешь, Хроар? — повернулась она к сидящему рядом с ней мужчине.

— Сначала проверить надобно, — утробно пробасил тот. — Да хоть раз взглянуть на эту тварину. Все кишки уже вымотала, чтоб ее тролли сожрали.

— Значит, завтра и попробуем закинуть твою наживку. Просмотрим, какая она на вид да на силу, а потом решим, как ее лучше убивать.

После Дагна не обращала на нас внимания. Я думал, что она меня узнает, а она даже не посмотрела в мою сторону.

— Альрик, — зашептал Рыбак, — я не хочу в этом участвовать. Одно дело — осьминог или рыба какая, а тут тварь, которой я на один укус. А если она мне ногу отхватит, как я потом жить буду?

— Халле, обещаю, что на тебе даже царапины не будет. Вымокнешь, только и всего. Но ты ж воды не боишься. Так что, веришь мне или нет?

Я с интересом глянул на Рыбака. Смерти я не боялся, но остаться без руки или ноги было бы страшно. Как бы я решил на его месте? С одной стороны, неведомая тварь, не рыба, не морское животное, а самая настоящая тварь, далекий потомок тех существ, из которых вышли весенние боги, такие как Хунор, Фольси, Корлех. С другой стороны, слово Альрика, который держит свое слово и нарушит его всего лишь раз в жизни.

— Х-хорошо. Я согласен.

— Вот и молодец. Ты получишь тройную долю!

— Прежде чем ее убивать, надо понять, как это лучше сделать, — сказала Дагна.

— А что думать? Знай себе тыкай копьем да руби топором, — рассмеялся незнакомый мне мужчина, по-видимому, из ватаги Хроара. — Вечно эти женщины все усложняют.

— Мужчинам только дай волю во что-нибудь потыкать, — спокойно поддакнула Дагна, а потом швырнула нож, которым нарезала мясо, и едва не проткнула руку возразившего. — Если бы в огненного червя просто тыкали копьями, то погиб бы не только тот идиот с копьем, но и все остальные воины, и город в придачу. Верно я говорю, Эрлингссон? — внезапно обратилась она ко мне. Неужто узнала?

— Это верно. Даже Тинур Жаба на десятой руне не справился бы с ним в одиночку, пусть даже с десятком копий, — ответил я.

Тут вмешался ярл Торир:

— Я лично пригласил Дагну Сильную, хотя по чести, ее стоило бы называть Дагной Хитроумной, так как эта женщина лучше всех умеет распознавать особенности тварей и придумывать, как их лучше убить.

После этого больше никто с ней не спорил.

Глава 2

Проверять отправились в то место, где тварь видели в последний раз, но поплыли только на одном хроаровском корабле. Альрик сказал, что если его корабль будет поврежден, то оплата окажется слишком маленькой. Ярл отказался давать свои суда, сказал, что уже потерял один, так что пускай рискуют те, кому он платит. Хроар скрепя сердце выделил самый большой из своих драккаров, предварительно укрепив борта.

Альрик взял весь хирд, так как именно мы будем позаботиться о бедном Рыбаке.

— Так как морские твари мечтают тебя сожрать, надо укрепить защиту, — сказала Дагна. И это было сделано.

Никогда еще ни один воин не носил столь много железа. На Рыбака надели тулуп, альрикову кольчугу, сверху нацепили дорогущие ярловы доспехи, в которых Халле выглядел, как орех в скорлупе, на голову натянули шлем, закрывший ему лицо.

— Даже не знаю, почуют ли рыбы вообще его кровь? Может, пустить ему немного? Для привлечения внимания? — задумчиво протянула Дагна, глядя на железное чудище. Халле что-то промычал, но слов было не разобрать. — Так, жизнь вашего приятеля в ваших руках. Как только я говорю, вы сразу тянете веревку. Рывком. И не останавливаетесь, пока я не скажу. Поняли?

Мы стояли в середине драккара, держа толстый канат с узлами, который был перекинут через рей, и я не был уверен, что под тяжестью такой скорлупки мачта не обрушится на нас. На противоположном конце веревки находился несчастный Рыбак. Теперь он и впрямь стал наживкой.

Драккар стоял неподалеку от одинокой скалы, высоко торчащей из моря. На скале сидели двое смотрящих. Они должны были заметить приближение твари и сообщить об этом.

— Начали.

Мы подтянули канат к себе, а потом потихоньку стравили его, опуская Халле в воду. Не до конца, конечно. Лишь по пояс. Удерживать его было не так уж и сложно, пока на наживку не клюнуло. Халле что-то промычал, замахал руками, а канат рванулся у нас из рук.

— Вверх! — рявкнула Дагна, и мы, как тягловый скот, уперлись ногами и рванули. — Еще! Еще! Опускайте!

Халле подцепили крюком, подтащили на палубу и повалили вместе с его добычей. Его ноги были полностью опутаны длиннющими фиолетовыми щупальцами, на конце которых висел мерзкий на вид мешок. Это был огромный осьминог.

— Отцепите от него эту штуку!

Люди Хроара кинулись к Рыбаку и попытались отрубить щупальца, соскрести присосавшиеся к железу конечности, но все было тщетно, пока Дагна не подошла и не разрубила голову-мешок. Щупальца еще какое-то время шевелились, а потом безвольно повисли. Лишь после этого смогли убрать осьминога. По палубе растеклась вонючая черная жижа, частично попавшая и на Рыбака. Альрик подошел к несчастному Халле, поднял забрало у шлема и влил парню в глотку горячей медовухи.

— Очухался? Второй заход. Начали.

И снова Рыбак оказался в воде. Мы вытащили морскую змею длиной в десять шагов, не меньше. Дагна сказала, что она может быть ядовитой, и змею просто истыкали копьями, не приближаясь. Потом ногу Халле пыталась сожрать какая-то мохнатая рыбина, больше похожа на уродливый заросший мхом валун. Каждый раз Альрик для успокоения и согрева вливал в Рыбака горячий мед, и тот уже изрядно набрался и размяк. Лишь на четвертый раз смотрящие крикнули:

— Плывет. Пятьдесят шагов!

К тому времени мы уже изрядно устали таскать тяжеленного в железе Рыбака, взмокли, несмотря на холодный ветер, но от этих слов сразу же появились новые силы, и мы уже хотели рвануть канат, как Дагна сказала:

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 87
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?