Firefly. Поколения - Тим Леббон
Шрифт:
Интервал:
Сколько опасностей?
Саймон помедлил. Ему показалось, что он слышит какой-то звук, но, скорее всего, это просто какая-то старая машина включилась впервые за много лет. Саймону показалось, что рассеянный свет висевших на потолке ламп греет его кожу, но он знал, что это всего лишь психологический эффект. Температура воздуха на «Сунь-цзы» была ниже нуля, и Саймон уже чувствовал, как его ресницы и щетина покрываются инеем. Мэл и остальные сказали, что после пробуждения Сайласа на корабле включились системы жизнеобеспечения, но весь корабль нагреется далеко не сразу. Мертвецам комфорт не нужен.
Он пошел дальше и снова этот звук. Это было эхо, стихающее, словно чей-то последний вздох. Даже с такого расстояния Саймон узнал звуки стрельбы.
Люди Альянса уже на борту корабля! Прежде чем покинуть мостик «Серенити», Саймон увидел на экране радара следы приближающегося «разрушителя» Альянса, а затем Уош сказал Мэлу, что к кораблю летят боевые шаттлы. Саймон не очень следил за временем, но ему показалось, что Альянсу хочется как можно быстрее разобраться с ситуацией на борту «Сунь-цзы».
Ну разумеется. Они знали про Сайласа, потому что именно они его сделали – задолго до того, как поработали над Ривер. Они поместили его здесь, подальше от посторонних глаз, надежно спрятали в какой-то криогенной камере. Ривер рассказывала ему, что Сайлас – результат одного из ранних экспериментов, неидеальный образец, а она, Ривер, – улучшенная модель. Копаясь в ее голове, они учли ошибки, допущенные в ходе создания Сайласа. Но похоже, что данные ошибки сделали Сайласа еще более опасным, настолько опасным, что Альянс этого даже не ожидал.
Он направился туда, откуда доносился звук. Шум нарастал; одно эхо накладывалось на другое, слышался негромкий рокот – все это создавало предчувствие чего-то ужасного. Саймон надеялся, что Ривер и команда «Серенити» не попали в еще одну переделку, но внутри него нарастала ужасная уверенность в том, что они в самой гуще событий. Он перешел на бег, не задумываясь о том, что будет делать, когда прибудет на место. Он знал только то, что должен найти Ривер.
Саймон промчался по висячему мостику, ускорился в широком коридоре с невысокими потолками и, повернув за угол, увидел, как из сводчатого отверстия выходят две высокие женщины. Прятаться от них было поздно.
Они посмотрели на него. Саймон вскрикнул от шока, оступился и упал. Выставив руки вперед, чтобы смягчить удар, он заскользил по полу и остановился.
«Нет, нет, нет!» – подумал он, но это был не плод его воображения и не кошмар. О, как он жалел о том, что это не кошмар! Два монстра, которые едва не поймали их на Ариэле, были за триллион миль отсюда, и он надеялся, что они – единственные в своем роде. Его надежда зачахла и умерла, когда он увидел этих женщин; его сердце засбоило, и он подумал, что сейчас умрет от страха. Ему захотелось бежать без оглядки.
Одна из фигур протянула к нему руку, в которой было зажато тонкое длинное устройство.
Сначала Саймон почувствовал, что в его глаза и уши проникли какие-то жуткие зонды. Что-то надавило на барабанные перепонки, сдавило горло. Затем ему показалось, что его глаза распухли, словно от худшего похмелья в его жизни. Они становились тверже и горячее, раздувались в глазницах и, казалось, готовы лопнуть в любую секунду.
– Я могу… – прохрипел он и вцепился в горло, потому что слова отказывались вылетать наружу.
Вперед вышла вторая фигура. В одной руке она держала предмет из металла и стекла, но вторая ее рука была свободна. Она потянулась к нему, словно хотела погладить упавшего питомца, но так его и не коснулась. Ее глаза были пусты. Стоя на четвереньках, он заметил пятна крови на ее туфлях и брюках.
В голове у него стучало. Он почувствовал, как из правого уха потекла теплая струйка крови.
«Я не могу бросить Ривер!» – подумал Саймон, а затем вдруг понял, что у него есть последний шанс спастись, страшно рискованный способ все-таки выжить и помочь ей, спасти ее. Ведь хотя она и обладает огромной силой, он – краеугольный камень, на котором она строит свою жизнь. Для сестры он – якорь в этом мире, и если сейчас он умрет, она начнет дрейфовать, и ее увлекут жизненные бури. Если близнецы знают, кто он, и знают, что Ривер здесь, то они могли бы объединить усилия и вернуть Сайласа под контроль Альянса.
– Я знаю… Ривер… Тэм, – сказал он.
Первая фигура опустила руку, и Саймон почувствовал, как давление внутри него уменьшилось. От этого он испытал такое облегчение, что упал, издав сдавленный крик. На пол брызнули слезы и кровь.
– Что там насчет Ривер Тэм? – спросила одна из близнецов.
– Я ее брат, – сказал Саймон. – Она здесь. Вместе… мы поможем вам… сломить Сайласа.
– Мы уже сломили его давным-давно, – ответили они. – Нужно просто… напомнить ему об этом.
– Ривер он послушает.
Саймон впервые заметил на их лицах тень какой-то эмоции. Ему было приятно, что он сумел удивить их, но он никогда, никогда не забывал о том, кто эти люди – если они вообще были людьми – и с чем он имеет дело. Их удивило то, что он знает про Сайласа, и то, что Ривер здесь, и больше всего их удивило предложение Саймона помочь им.
Их лица снова стали непроницаемыми, неумолимыми, холодными. «Синие руки» никогда не показывают свою слабость.
– Говори, – сказали они.
Когда Кейли и Джейн добрались до смотровых платформ, находившихся у борта «Сунь-цзы», Кейли надеялась, что она перестанет чувствовать себя так, словно она оказалась в брюхе огромного зверя. Но этого не произошло. Более того, осознание того, что она заблудилась и оказалась в ловушке, еще больше усилило в ней ощущение безнадежности. Однако вид на далекий космос был прекрасен и, кроме всего прочего, означал, что они еще на шаг приблизились к спасению.
«Я в мавзолее», – подумала она и ахнула, увидев нависший над ними огромный «разрушитель» Альянса. Джейн отреагировал похожим образом. Смотровое окно было высоким и длинным, а на платформе, на которую они забрались, стояли десятки невысоких кресел с откидными спинками, чтобы люди могли сесть и полюбоваться чудесами космоса. Сейчас тут никого не было, кроме Джейн и Кейли, но в одиночестве они себя не чувствовали.
«Разрушитель» расположился рядом с «Сунь-цзы», ближе к его носовой части, – грозная серая масса, закрывшая собой звезды. Хотя по сравнению с «Сунь-цзы» он по-прежнему казался карликом, его ужасная гравитация, казалось, притягивала Кейли к себе. Она смотрела на его хвост, на дремлющий блестящий желтый двигатель, на его корпус, покрытый орудиями и стыковочными манипуляторами для боевых шаттлов и истребителей. Большинство манипуляторов уже выпустили свои шаттлы, чтобы те перевезли солдат на «Сунь-цзы».
Она уже видела, что стало с некоторыми из этих солдат. Ей было почти их жаль.
– Ты смотри, – сказал Джейн.
– Жуткая картина.
– А?
Кейли бросила взгляд на Джейна и увидела, что он смотрит вовсе не на корабль Альянса. Его внимание привлекло то, что находилось внутри смотровой зоны – где-то позади кресел, у противоположной стены. Она проследила за его взглядом.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!