Благородный дом. Роман о Гонконге - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
— Добрый вечер, — сказал он, чувствуя, что жутко устал.
— Ох, привет, суперинтендент. Как… как дела?
— Прекрасно. Я проведу вас.
— О, вы так любезны.
— Я так, черт возьми, расстроился, когда узнал про мистера Бартлетта.
— Да. Да, благодарю вас.
Они пошли дальше. Он понял, что лучше помолчать. А что тут говорить? «Какая жалость», — думал он. Кейси ему нравилась, он был восхищен мужеством, которое она проявила на пожаре, и потом, на склоне, и проявляет сейчас, когда старается говорить твердо, в то время как внутри у неё сплошная боль.
На вылет таможенного досмотра не было. Чиновник в паспортном контроле поставил отметку в её паспорте и протянул его с необычной вежливостью.
— Желаю благополучного полета и скорого возвращения. — О смерти Бартлетта в числе шестидесяти семи человек сообщили все газеты.
По коридорам они дошли до ВИП-зала. Армстронг открыл перед ней дверь. Неожиданно для него и для неё там оказался Данросс. Стеклянная дверь выхода номер шестнадцать была открыта, и сразу за ней стоял «Янки-2».
— Ох. О, привет, Иэн, — пролепетала она. — Но я же не хотела, чтобы вы про…
— Пришлось прийти, Кейси. Прошу прощения. Осталось одно незавершенное дело, и мне нужно встретить самолёт. Мой двоюродный брат возвращается с Тайваня — он летал туда проверять площадки под фабрики для вашего последующего одобрения. — Данросс перевел взгляд на Армстронга. — Добрый вечер, Роберт. Как дела?
— Как обычно. — Армстронг протянул руку Кейси и устало улыбнулся. — Ну, я вас покидаю. Желаю благополучно долететь. Как только вы подниметесь на борт, никаких задержек не будет.
— Благодарю вас, суперинтендент. Я хотела бы… благодарю вас.
Армстронг кивнул Данроссу и собрался уходить.
— Роберт, а тот груз, на Ло-У, передан?
Армстронг сделал вид, что задумался.
— Да, думаю, что да. — И увидел на лице Данросса облегчение.
— Спасибо. Вы не могли бы задержаться на минутку? Мне хотелось бы знать подробности.
— Конечно, — ответил Армстронг. — Я подожду у выхода.
Когда они остались одни, Данросс передал Кейси тонкий конверт.
— Это банковский чек на семьсот пятьдесят тысяч американских долларов. Я купил для вас акции «Струанз» по девять пятьдесят и продал по двадцать восемь.
— Что?
— Ну… э-э… я покупал для нас по девять пятьдесят, как и обещал. Ваша доля в этой сделке составила три четверти миллиона. Миллионы заработала компания «Струанз», миллионы заработал я, а также Филлип и Диана — им я тоже позволил покупать на раннем этапе.
Она никак не могла вникнуть в смысл сказанного.
— Извините, я не понимаю.
Улыбнувшись, он повторил, а потом добавил:
— Там ещё один чек — на четверть миллиона американских долларов. Это против вашей доли в приобретении контрольного пакета «Дженерал сторз».
Она ахнула.
— Я вам не верю.
На лице у него мелькнула улыбка.
— Да. Через тридцать дней на онкольном счете будет ещё три четверти миллиона. Через шестьдесят дней мы сможем в случае необходимости перевести аванс на сумму ещё полмиллиона.
За её спиной в пилотской кабине «Янки-2» Джанелли запустил первый реактивный двигатель. Он с ревом заработал.
— Этого достаточно, чтобы перебиться? — спросил Данросс.
Её губы шевелились, но абсолютно беззвучно. Потом послышалось:
— Четверть миллиона?
— Да. Вообще-то всего получается миллион — если взять эти два чека. Кстати, не забывайте, что теперь вы тайбань «Пар-Кон». Вот в чем настоящий подарок вам от Линка. Положение Тайбаня. Деньги — это не так уж важно. — Он ухмыльнулся, глядя ей в глаза, и без всяких церемоний обнял. — Удачи, Кейси. До встречи через тридцать дней. А? — Тут взревел второй двигатель.
— Миллион американских долларов?
— Да. Я прослежу, чтобы Доусон прислал вам кое-какие советы по налогообложению. Ваша прибыль в гонконгской валюте, и я уверен, что существуют вполне законные способы избежать налогов — но не уклониться от них. — Взревел, проснувшись, ещё один двигатель.
Она смотрела на него во все глаза, не в силах вымолвить ни слова. Дверь открылась, и в зал весело зашел какой-то высокий мужчина.
— Привет, Иэн! Мне сказали, что тебя можно найти здесь.
— Привет, Дэвид. Кейси, это мой двоюродный брат Дэвид Мак-Струан.
Кейси с полуулыбкой бросила на незнакомца отсутствующий взгляд, думая о своем.
— Привет. Но, Иэн, вы хотите сказать… Вы хотите сказать… То, что вы сказали, правда?
— Конечно. — Заработал последний двигатель. — Поднимайтесь-ка лучше на борт! До встречи в следующем месяце.
— Что? Ох. О, но я, да, пока! — Потрясенная, она сунула конверт в сумочку, повернулась и ушла.
Мужчины смотрели, как она поднимается по трапу.
— Так вот какая она, знаменитая Кейси, — задумчиво проговорил Дэвид Мак-Струан. Одного роста с Данроссом, он был на несколько лет моложе, рыжеволосый, с необычно раскосыми, почти азиатскими, хотя зелеными, глазами. Лицо человека, много повидавшего, на левой руке, там, где резанули стропы парашюта, не хватало большей части трех пальцев.
— Да-да, это Камалян Сирануш Чолок.
— Потрясающая женщина!
— Больше того. Относись к ней как к Карге.
Мак-Струан даже присвистнул.
— Такая крутая?
— Может стать такой, если подучится как следует.
На борту самолёта Свенсен закрыл и запер дверцу в салон.
— Что-нибудь нужно, Кейси? — добродушно спросил он, очень переживая за неё.
— Нет, — беспомощно ответила она. — Просто оставь меня, Свен. Я… я позову, если что-то понадобится. О'кей?
— Да, конечно. — И он закрыл дверь.
Теперь она была одна. Оцепенело пристегнув ремень безопасности, Кейси выглянула в иллюминатор. Через застилающие взор слезы она увидела, что Данросс и тот другой мужчина, имени которого она не запомнила, машут рукой. Она помахала в ответ, но им её было не видно.
Луна скрылась за тучами. Двигатели набрали обороты, самолёт вырулил на взлет и с ревом устремился в черноту неба, резко набирая высоту. Кейси ничего этого не замечала: в мозгу до сих пор снова и снова звучали слова Данросса, от которых она разлеталась на части и снова становилась единым целым.
«Тайбань. Вот в чем настоящий подарок вам от Линка, — сказал он. — Положение Тайбаня. Деньги — это не так уж важно». «Да, да это верно, но… Но…
Постой, что сказал Линк в тот первый день на фондовой бирже? Разве не это: „Если выиграет Горнт, побеждаем мы. Если верх берет Данросс, тоже. И в том и другом случае Благородным Домом становимся мы — за этим и приехали сюда“».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!