Тайны сирен - Джулия Голдинг
Шрифт:
Интервал:
Но это очищение также открыло ей и обнаженную душу Морджика, она начала глубже понимать его особенную природу, возраст: Морджик был очень стар. Жизни его посредников пролетали для него, как цветение и увядание летнего цветка: они растворялись в прошлом, а его жизнь продолжалась дальше. Слов было мало, и он редко прибегал к ним: впереди у него были столетия на то, чтобы сказать все, что нужно.
Конни чувствовала, что дракон мысленно изучает ее характер: он нашел ее юной и неопытной, такой же, как и других людей, но в то же время счел ее непохожей на остальных.
— Ты широка, как океан, Конни, не узка, как стремительный поток, подобно моим посредникам с их коротким, лихорадочным жизненным опытом, — говорил он ей. — Отсутствие границ может стать твоей силой, но, малыш, не истрать свои силы целиком, пытаясь делать все и быть всем. Живи своей жизнью в каждый драгоценный момент, который у тебя есть; не торопись, как делают многие.
Для Конни его слова были сокровищем; она переворачивала их в мыслях, как драгоценные камни, которые сияют, когда на них падает свет. Затем Морджик повел ее по тропинкам своих снов. Она увидела странные цвета — каких никогда не видела в своем мире, — складывающиеся в затейливые узоры, как калейдоскоп. Длинные спирали вели ее в пылающую сердцевину его мыслей, там, как в горне, проходили закалку все слова и чувства, сжигалось все нечистое и ненужное, пока не оставалось только необходимое и истинное.
— Конни?
Она вздрогнула и проснулась: доктор Брок тряс ее за плечо.
— Пора уходить. Вы спали несколько часов, — объяснил он, решительно помогая ей подняться на ноги.
Морджик все еще спал, глаза его теперь были полностью закрыты, но Кинга куда-то исчезла.
— Все прошло хорошо? — обеспокоенно спросил доктор Брок.
Она встряхнулась, пытаясь прогнать сон, который все еще не отпускал ее сознание, затуманивая мысли.
— Это было невероятно — как путешествие в глубины земли.
Доктор Брок понимающе кивнул.
— Хм, да, Морджик стар, и его сны непросты, — отозвался он. — Другим драконам, как, например, Арго, снится небо и полет — путешествие к звездам. Может быть, однажды ты тоже это испытаешь. Пойдем, теперь надо возвращаться: в самом начале следует знать меру в таких путешествиях.
Когда они приблизились к ферме, Конни заметила двоих людей, медленно идущих по тропинке впереди них: высокого и худого мужчину, одетого в нелепый для деревни темно-коричневый костюм, и стройную девочку со светлыми косичками. Они были погружены в разговор. Конни, к своему ужасу, увидела, что доктор Брок старается нагнать их. Она предпочла отстать.
— Айвор, мисс Мастерсон! Успешное было занятие, я надеюсь?
— Как всегда.
Улыбка мистера Коддрингтона была подобна холодному зимнему дню. Они с Ширли обменялись самодовольными взглядами.
— Я рад, что встретил вас, — продолжал доктор Брок. — Вечером Кинга созывает Общество, чтобы обсудить успехи в поисках Каллерво. Сегодня мы ждем донесения от селки — Гораций будет здесь, чтобы рассказать нам новости.
— Каллерво? — спросила Ширли, жадно ухватившись за это имя. — Так это правда — то, что рассказывали погодные великаны?
— А что они говорили? — слегка нахмурившись, спросил доктор Брок, взглянув на мистера Коддрингтона. Тот ничего не ответил.
— Что он приближается… что мифические существа собираются снова нанести удар по людям, которые приносят им вред. — Ширли говорила с плохо скрываемым воодушевлением. — А почему бы им не сделать это? Они имеют право так поступить — и почему бы нам не помочь им? В прошлом всей властью обладали мифические существа. Люди боялись их и поклонялись им. Нельзя винить их за то, что они хотят вернуть себе власть. Я думаю, всем нам станет лучше, если люди снова научатся бояться их и уважать.
Конни видела, как встревожился доктор Брок, но, даже несмотря на свою неприязнь к Ширли, она не могла не признать, что в ее словах есть здравый смысл. Действительно, она была даже благодарна Ширли за то, что та произнесла эти слова вслух. Интересно, что сможет сказать в ответ доктор Брок?
— Об этом я знаю, — спокойно сказал доктор Брок, оглядываясь на Конни, как будто чувствовал ее интерес, — а также о том, что они уже обрушили свой гнев на многие земли. И что в итоге? Я расскажу вам: гибель множества бедных людей и беззащитных животных, разрушение среды их обитания. Это и есть тот страх и уважение, которого вы хотите?
Он поднял глаза на бесстрастное лицо мистера Коддрингтона, вероятно ожидая какой-то поддержки от наставника Ширли в таком важном вопросе.
— И разве это хоть на йоту затронуло тех людей, которые принимают значимые решения? Нет. Я содрогаюсь, когда думаю о том, как далеко все может зайти, прежде чем упрямое человечество сменит свои методы. Нет, не этому мы учим здесь, в Обществе. Вы согласны со мной, Айвор?
— Конечно, Фрэнсис, — сказал мистер Коддрингтон, однако без малейшей убежденности. — Это само собой разумеется.
Но какая-то часть Конни все еще была на стороне Ширли, и она чувствовала, что здесь еще есть что сказать. Все говорили ей, что Каллерво следует бояться, и она действительно боялась, но никто толком не объяснил почему. Как сказала Ширли, может быть, он просто защищает мифических существ. Разве это так уж плохо? Она сама готова была на все, чтобы сохранить в мире место для таких чудесных созданий, как Морджик, Ветер-Жеребенок и Громовая Птица. До сих пор Общество сражалось безрезультатно, и, как бы она ни восхищалась доктором Броком, она не понимала, как он может быть настолько уверен в своих убеждениях. Однако некоторые из союзников Каллерво, например грозовые великаны, тоже были не правы, неся такие бедствия самым беззащитным существам. Где же справедливость?
— Конни? — позвала ее тетя из-за двери спальни на следующее утро.
После расширяющих сознание драконьих снов Конни было трудно подняться с постели, чтобы отправиться на очередную тренировку у Мастерсонов, и она долго валялась под одеялом, наблюдая на потолке спальни блики света, отраженные морскими волнами.
— Хочешь, чтобы я все отменила?
Отменить? Упустить возможность встретиться с еще одним мифическим созданием? Ни в коем случае, — тетя, должно быть, шутит!
— Нет, спасибо, — ответила Конни, резко становясь ногами на холодный пол. — Я сейчас соберусь.
Тетя засмеялась:
— Я так и думала.
Среди машин и фургонов на дворе фермы стояла маленькая, закутанная в угольно-черный плащ фигура — это был Гард, горный гном.
— Приветствую тебя, универсальный посредник, добро пожаловать в мое временное жилище, — сказал он, крепко пожимая ей руку.
Конни слегка удивило то, что сейчас, в отличие от их первой встречи, при прикосновении его прохладной черной руки она ничего не почувствовала.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!