📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиЗнак Хаоса - Роджер Желязны

Знак Хаоса - Роджер Желязны

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 60
Перейти на страницу:

Я услышал, как упомянули мое имя, и постепенно вернулся креальности и текущим проблемам. Джулиан что-то объяснял Виале, но я знал, чтообъяснять-то особенно нечего. Поэтому я поднялся на ноги, потянулся и вызваллогрусово зрение.

Направив взгляд на участок перед Джулианом, я увидел еепризрачный силуэт. Она сидела в том же жестком кресле, где я видел ее впоследний раз. Я подумал, оставалась ли она там все время или только чтовернулась. Я надеялся, что ей удалось возвратиться в столовую и съесть десерт,которого мне не удалось попробовать.

Тут Джулиан взглянул на меня.

— Если готов пройти, она готова провести тебя, — передал он.

Я пересек шатер и встал рядом с ним, бросив на ходулогрусово зрение. Одновременно решил, что поступил умно, так как сводить такблизко силы Логруса и Лабиринта — опасное занятие. Протянув руку, я коснулсяКарты и образ Виалы резко обрел полную четкость. Мгновение, и это был уже непросто образ.

— Давай, — протянула она руку.

Я потянулся и осторожно взял ее.

— Пока, Джулиан, — попрощался я, шагнув вперед.

Он не ответил. Или если ответил, то я этого не уловил.

— Я жалею, что все так обернулось, — сразу же сказала она,не выпуская моей руки.

— Никак нельзя было предвидеть того, что случилось, —успокоил я ее.

— А Люк знал, — ответила она. — Теперь все это приобретаетсмысл, не правда ли? Некоторые из оброненных им мелких замечаний… Он уже тогдапланировал этот вызов на поединок.

— Думаю, да.

— Он на что-то ставил, пойдя на такой риск. Хотела бы язнать, на что?

— Ничем не могу тебе в этом помочь, — ответил я. — Мне он обэтом ничего не говорил.

— Но именно с тобой он в конечном итоге свяжется, — увереннопредсказала она. — Когда ты услышишь от него что-либо, я хочу сразу же узнатьоб этом.

— Ладно, — согласился я.

Она отпустила мою руку.

— Ну, пока, кажется, больше нечего сказать.

— Я хочу, чтобы ты подумала еще об одном деле, — начал я.

— О?

— Оно связано с отсутствием Корал на обеде сегодня вечером.

— Продолжай.

— Тебе известно, что мы сегодня отправились на долгуюпрогулку по городу?

— Известно.

— Закончили мы эту прогулку внизу, — продолжал я, — в центреЛабиринта. Она выразила желание увидеть его.

— Как и многие гости. И водить их туда или нет — этооставляется на усмотрение гида. Хотя они часто теряют интерес, узнав олестнице.

— Я предупредил ее о ней, — сообщил я. — Но ее это неостановило. А когда она оказалась там, то ступила на Лабиринт…

— Нет! — воскликнула она. — Тебе следовало бы повнимательнееследить за ней! И к тому же неприятности с Бегмой… а теперь еще и это! Где еетело?

— Хороший вопрос, — отозвался я. — Я не знаю. Но когда явидел ее в последний раз, она была жива. Понимаешь, она сказала, что отцом еебыл Оберон, а потом стала проходить Лабиринт. А закончив, дала ему переправитьсебя куда-то. Так вот, ее сестра, знавшая о ее прогулке, озабочена ееотсутствием. Она весь обед донимала меня вопросами, где может быть Корал.

— И что же ты ей ответил?

— Я сказал ей, что оставил ее сестру наслаждаться красотамидворца и что она может чуточку опоздать на обед. Однако с течением времени она,казалось, становилась все более озабоченной и заставила меня пообещать поискатьее, если та не появится. Я не хотел ей говорить о том, что случилось на самомделе, так как не хотел затрагивать тему происхождения Корал.

— Вполне понятно, — согласилась она. — О, господи!

Я подождал, но она больше ничего не сказала. Я продолжалждать.

— Я не знала о романе покойного короля в Бегме, —проговорила наконец она. — Поэтому трудно уяснить воздействие этого откровения.Может быть, Корал как-то указала тебе, долго ли она намерена оставаться там,куда отправилась? И, если уж на то пошло, предоставил ли ты ей какое-нибудьсредство вернуться?

— Я отдал ей свой Козырь, — сказал я. — Но она несвязывалась. Однако у меня сложилось впечатление, что она не собиралась слишкомдолго отсутствовать.

— Это дело может оказаться серьезным, — решила она. — Причемпо самым различным причинам. А какова на твой взгляд Найда?

— Она показалась мне вполне разумной, — сказал я. — А такжея ей, кажется, сильно понравился.

Виала поразмыслила с минуту, а затем сказала:

— Если о случившемся дойдет до Оркуза, у него вполне можетсоздаться впечатление, будто мы держим ее заложницей для гарантии егонадлежащего поведения в делах переговоров, способных возникнуть из-за положенияв Кашере.

— Ты права. Я как-то не подумал об этом.

— А он подумает. Люди склонны думать о таких вещах, имеядело с нами. Значит, нам сейчас нужно немного выиграть время и постаратьсяпредставить ее прежде, чем отсутствие ее начнет выглядеть подозрительным.

— Понимаю.

— Вероятнее всего, он скоро пошлет в ее покои, если ужеэтого не сделал — выяснить, почему она не присутствовала на обеде. Если егоуспокоить сейчас, то у тебя в запасе целая ночь на попытки обнаружить ее.

— Как?

— Ты же чародей. Вот и подумай. В то же время ты говорил,Найда относится к тебе с симпатией?

— И очень большой.

— Хорошо. Тогда, мне кажется, нам лучше всего будетпопытаться заручиться ее помощью. Надеюсь, ты будешь тактичным и сделаешь этонаилучшим образом…

— Естественно, — начал было я.

— …из-за ее недавней болезни, — продолжила она. —Единственное, чего нам только сейчас не хватает — это вызвать сердечный приступу второй дочери.

— Болезни? — переспросил я. — Она ничего об этом неупоминала.

— Я думаю, что ей об этом неприятно вспоминать. Она была досамого последнего времени близка к смерти, а потом внезапно выздоровела инастояла сопровождать отца в этой поездке. Он-то как раз и рассказал мне обэтом.

— За обедом она, кажется, чувствовала себя прекрасно, —неубедительно сказал я.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?