Ловушка для мужа - Трейси Энн Уоррен
Шрифт:
Интервал:
Адриан натянул поводья, заставив мчащуюся во весь опор лошадь перейти на легкий галоп. Он скакал по дорогам своего имения, проверяя, в каком состоянии находятся угодья и леса. Холодный ветер дул в лицо герцога, но, разгоряченный быстрой ездой, он не ощущал холода. Осенний воздух был наполнен запахами сухой листвы и пожухлой травы. Лужи уже затянулись тонким ледком.
Чтобы сократить путь, Адриан направил лошадь через луга, в конце которых стояли конюшни усадьбы. Вскоре он увидел озеро, поверхность которого блестела в лучах осеннего солнца.
Внезапно внимание Адриана привлекло яркое красное пятно, двигавшееся в стоявшей над озером беседке. Герцог присмотрелся и узнал жену. На ней была алая накидка, заметная издалека.
Он невольно вспомнил, как трудно ему было сегодня утром выпускать ее из объятий. Ее длинные, похожие на солнечный свет волосы были рассыпаны по подушке, пропитавшейся исходившим от нее ароматом. Адриан все еще чувствовал на губах вкус ее поцелуев. Стоило ему закрыть глаза, как перед его мысленным взором возникало ее великолепное нагое тело.
Вчера вечером она призналась, что любит его… При мысли об этом у Адриана стало тепло на душе. Ему было приятно слышать эти слова из уст жены. Хотя он понимал, что это признание просто тешило его самолюбие. Любил ли он ее?
Прежде Адриан считал любовь глупым, самоубийственным чувством. Но сейчас он начал сомневаться в этом. Когда он думал о жене, любовь не казалась ему чем-то ужасным и невероятным.
Адриан остановил Меркурия и только тут заметил, что его жена не одна в беседке. Рядом с ней был Кит.
Герцог узнал брата по широкому разлету плеч и черным кудрям. Джанет и Кит сидели в беседке и о чем-то оживленно разговаривали. «О Боже, – с замиранием сердца подумал Адриан, – что у них может быть общего? И почему в такое холодное утро они вышли из дома и уединились в беседке?» Джанет не производила впечатления закаленного человека, привыкшего в любую погоду выходить на прогулки. А Кит с детства обожал комфорт и всегда боялся простуды.
Впрочем, возможно, им просто надоело сидеть в четырех стенах и захотелось подышать свежим воздухом. Адриан знал, что викарий Диттлсби выводит его младшего брата из себя. Этого он и добивался, выбирая наставника для Кита. Адриан самодовольно улыбнулся.
Герцог стремился к тому, чтобы жизнь вне стен университета не казалась Киту медом. Он надеялся, что после напряженных занятий с глуховатым педантичным стариком молодой человек с большим энтузиазмом отнесется к учебе в университете.
Меркурий заржал, замотав головой, и начал нетерпеливо бить копытом влажную холодную землю. Адриан ласково похлопал его по потной шее, размышляя о том, стоит ли ему подъехать к беседке и присоединиться к компании жены и брата.
Пока он раздумывал, наблюдая за ними, Кит встал и протянул руку Джанет, чтобы помочь ей подняться со скамьи. Адриан видел, что их рукопожатие длилось довольно долго. Стоя, они обменялись еще парой фраз и лишь потом расстались. Слова, произнесенные Китом, обрадовали Джанет. Даже находясь на значительном расстоянии от беседки, Адриан заметил это по движениям и осанке жены.
Эти два человека со стороны походили на близких родственников. Судя по всему, они хорошо понимали и чувствовали друг друга. Это была одна семья, брат и сестра. Адриан всегда мечтал о том, чтобы его жена влилась как полноправный член в его семейство, и ему было приятно видеть вместе Кита и Джанет. Однако Адриану не давал покоя вопрос: о чем так оживленно они разговаривали? Что обсуждали?
Кит тем временем спустился по каменным ступеням беседки и направился к дому. Джанет выждала несколько минут и последовала его примеру. Создавалось такое впечатление, что она не хотела возвращаться вместе с братом мужа.
Проводив жену долгим взглядом, Адриан пришпорил коня и поскакал к конюшне.
– Еще чашечку чаю, леди Картер? – спросила Вайолет. Миллисент Картер склонила посеребренную сединой голову.
– Благодарю вас, я с удовольствием выпью еще одну, – промолвила она, передавая пустую чашку хозяйке дома.
Вайолет с трудом подняла тяжелый чайник из розоватого севрского фарфора, расписанного букетиками желтых колокольчиков. Налив чай, она с облегчением поставила чайник на место и передала гостье чашку, не расплескав ее. Вайолет была горда тем, что ей удалось проделать весь этот сложный трюк, не опозорившись.
– Еще одно пирожное? – спросила Вайолет, берясь за блюдо с лакомствами, поданными к чаю.
– Нет, спасибо, ваша светлость, хотя пирожные у вас восхитительные. Ваш повар достоин всяческих похвал. Он француз?
– Да, Франсуа – настоящее сокровище. Он приехал в Англию из Парижа вместе с семьей моей свекрови накануне войны и служит в Уинтерли со дня свадьбы родителей моего мужа.
– А я бы не отказался от еще одного пирожного, – раздался мужской голос.
Вайолет повернула голову и встретилась глазами с деверем, который тут же подмигнул ей. Кит всегда был не прочь подкрепиться, вне зависимости от того, в каком расположении духа он находился. Вайолет протянула ему блюдо с пирожными.
Леди Картер пригубила чашку чаю.
– Как поживает ваша свекровь? Надеюсь, у ее дочери все хорошо? Бедняжка Сильвия уже на сносях.
– Да, через месяц она должна родить, – сказала Вайолет. – Все мы с нетерпением и тревогой ждем этого события. Я передам ей привет от вас в следующем письме.
– Вы очень любезны.
Гостья допила чай и поставила чашку на столик.
– Как жаль, что они не смогли насладиться всеми прелестями светского сезона в этом году, – продолжала она. – Мы с мужем собираемся вернуться в Лондон на следующей неделе. Надеюсь, мы еще застанем там часть общества и прекрасно проведем время. В столице мы планируем остаться до начала рождественских праздников. А вы с Рейберном, наверное, тоже собираетесь навестить Лондон?
Вайолет вовсе не хотелось ехать в город. Она надеялась, что муж тоже не намерен возвращаться в столицу. Конечно, рано или поздно им придется отправиться в Лондон. Но, по расчетам Вайолет, это должно было произойти не раньше начала весны.
– Мы еще не решили этот вопрос, – ответила она.
– Какой именно вопрос мы еще не решили? – раздался с порога бодрый голос Адриана.
Он стремительно вошел в комнату и поздоровался с гостьей.
– Рад видеть вас, леди Картер. – Герцог учтиво поклонился. – Я осматривал одну из ферм. Если бы не крайняя занятость, я бы уже давно присоединился к вам. Лорд Картер не приехал с вами?
– Нет, ваша светлость. Он просит прощения, что не смог нанести вам визит. В это холодное время года у него всегда обостряется подагра. Я только что сообщила герцогине и вашему брату, что мы на следующей неделе собираемся вернуться в город. Надеюсь, что перемена обстановки благоприятно скажется на здоровье Картера.
– Вы правы. – Адриан уселся на стул рядом с гостьей. Вайолет и Кит сидели напротив них на диване. Не спрашивая мужа, хочет ли он чаю, Вайолет налила ему в чашку заварки и добавила туда сливок. Когда Вайолет протянула ему чашку, он поблагодарил ее улыбкой.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!