Аристократка перед выбором - Энн Херрис
Шрифт:
Интервал:
– То братец мой был, сэр, – пояснила Софи. – Это я дала миледи шест, чтоб та защититься-то могла. Ей в этом доме вреда не чинили. Мы делали то, что дьявол нам приказывал, милорд, а то бы он и нас всех порешил.
– Полагаю, что так, – согласился Пол. – Джейн сказала мне, что вы ей помогли, поэтому пока я не стану выдвигать против вас обвинений. Однако, если вы еще хоть раз преступите закон…
– Да ежели муженек мой еще чего натворить попытается, уж я его собственноручно проучу, – пригрозила Софи и бросила на мужа такой гневный взгляд, что тот в страхе отпрянул, поверив ей.
Пол с трудом скрыл улыбку.
– Что ж, хорошо, женщина. Держи своего суженого на коротком поводке, потому что, если он когда-либо подойдет к моей леди, я его попросту убью. – Он повернулся к Джеку: – Созывай людей. Мы возвращаемся в Лондон. Мне нужно поговорить с Джейн.
Позднее тем вечером Джейн сидела в гостиной, когда объявили о прибытии Пола. Обернувшись, она вскрикнула от радости и бросилась к нему. Он протянул к ней руки, и она упала в его объятия.
– Теперь ты в безопасности, любимая, – сказал он. – Гершоу за решеткой и больше не сможет никому из нас навредить. Он злобный, испорченный человек и опасный враг, Джейн, но я и подумать не мог, что он воспользуется тобой, чтобы добраться до меня.
– Я сама виновата. Не позволь я леди Кэтрин расстроить себя, не сделалась бы уязвимой для махинаций Гершоу.
– У этой леди ядовитый язык, и она хотела уязвить тебя, но я сильно сомневаюсь, что она знала, какой мрак таится в сердце Гершоу и на что он способен.
– Уверена, что нет. Леди Кэтрин была одержима завистью и ревностью. Должно быть, ты оскорбил ее своим равнодушием, Пол, или я сделала что-то, пробудившее в ней ненависть.
– Вспомни, она была в театре с Гершоу. Возможно, решила, что мы расскажем об этом ее нареченному, разрушив тем самым ее матримониальные планы, ведь Гершоу для нее всего лишь развлечение. Замуж за него она бы не вышла, поскольку мечтает о титуле и состоянии.
– Я и не помышляла никому ни о чем рассказывать, – смутилась Джейн. – Давай забудем и о ней, и о той, второй – хотя Анна-Мари куда опаснее. Если уж она сумела побудить мужчину к убийству из-за вымышленного неуважения…
– Именно по этой причине она мне никогда и не нравилась, – признался Пол. – Она, конечно, по-своему красива и невероятно горда, но я всегда чувствовал, что сердце у нее холодное. Она предложила мне себя, но я отказал, даже зная, что тем самым вызову к себе ненависть. Однако я и помыслить не мог, что из-за этого она будет подстрекать к преступлению.
– Адам тоже ее любит и имеет повод для ревности, но он не питает к тебе неприязни.
– Должен признать, некоторое время я подозревал, что моим врагом может быть именно он, но, даже зная, что любимая им женщина предпочла другого, он не предал меня. Мне остается только молиться, чтобы его любовь к ней помогла ей стать лучше, в противном случае он будет очень несчастен.
– Что за женщина может быть такой мстительной? – удивилась Джейн, не в силах понять чужой порочности. – Я бы никогда не стала подговаривать одного мужчину убить другого, сколь бы сильно тот другой меня ни обидел.
Пол мягко улыбнулся ей.
– Я знаю. Именно это драгоценное отличие и делает тебя столь дорогой моему сердцу, милая Джейн. Я полюбил тебя с самого первого момента нашей встречи, и, если бы ты не смогла ответить на мои чувства, никогда бы не женился.
– О, Пол! – воскликнула Джейн, тронутая до глубины души. – Ты знал, что я любила Гарри и даже не помышляла, что способна на новое чувство, но оно пришло ко мне – и не менее глубокое. Гарри был моей первой любовью – безумной и сладкой, а ты – мужчина, которого я люблю сейчас и буду любить до конца жизни.
– И я благодарю за это Бога, – пробормотал он и поцеловал ее в губы. – Когда ты станешь моей женой, Джейн?
– Мы скоро уезжаем в деревню, а тебе нужно навестить Мелию и ее тетушку, не то она решит, что ты позабыл о ее существовании. Как только ты вернешься ко мне, мы сделаем церковное оглашение, а потом сможем начать новую жизнь вместе.
– Да, ты права, – со вздохом согласился он. – Обязанности опекуна давят на меня тяжким бременем, Джейн. Я предпочел бы остаться с тобой, но прежде нужно исполнить свой долг.
– Делай, что требуется, а потом возвращайся ко мне, – сказала она и снова подставила ему губы для поцелуя. – Я буду ждать тебя каждый день, поэтому не задерживайся дольше необходимого, мой милый.
– Даю слово, – сказал Пол. – Завтрашний день мы проведем вместе, а потом я отправлюсь в деревню, и в следующий раз мы встретимся уже у тебя дома.
– Я поеду с тобой к мисс Беллингем, – объявил Адам следующим вечером. – Хочу помириться с ней перед отплытием в Индию. Не знаю, как тебя и благодарить за все, что ты для меня сделал, Пол. Ты был мне добрым другом, хотя временами я этого и не заслуживал.
– Ты любил женщину, у которой были чувства ко мне, и осознание этого причиняло тебе боль, – ответил Пол. – Надеюсь, тебя утешит заверение, что я никогда не делил с ней ложе. Она твоя жена и любит тебя, в противном случае не пришла бы к тебе в ту ночь. И замуж бы за тебя не вышла.
– Она вышла за меня, потому что носила ребенка. – Адам нахмурился. – А ко мне пришла, повинуясь порыву – и из стремления уколоть через меня тебя. Возможно, решила, что я обозлюсь на тебя, но она никогда не просила лишить тебя жизни.
– Ты не Гершоу и не отважился бы на подобное, – возразил Пол. – У тебя была возможность дать врагу убить меня, но ты ею не воспользовался.
– Я ведь не убийца, – печально отозвался Адам. – Мне известны недостатки Анны-Мари, Пол. Она может быть мстительной и жестокой, потому что родственники ее отца сурово с ней обошлись, выставив из дворца после его смерти. Теперь, когда у нее появится собственный дворец и мой титул, я смогу дать ей жизнь, о которой она мечтала, и, надеюсь, она будет довольна. Кроме того, она моя жена и, если верить Гершоу, сильно больна. Если она выживет к моему возвращению, я сделаю все от меня зависящее, чтобы она была счастлива. Остается надеяться, что болезнь выведет горечь из ее сердца.
Пол ничего не ответил. Он не был уверен, что Адам обретет счастье рядом с прекрасной, но порочной женщиной, в которой души не чает. Любовь, как известно, слепа. Что бы Пол ни сказал, ему не по силам изменить намерений Адама, да он и пытаться не станет. Любовь – странное, но восхитительное чувство, способное принести тому, кто его испытывает, как величайшее наслаждение, так и ужасающее горе. Адам любит свою жену несмотря ни на что, и Полу остается только отпустить его с миром.
– Что ж, хорошо, если хочешь попрощаться с Мелией, поехали со мной, – сказал Пол. – Поскачем верхом вместе, Адам, но потом расстанемся, потому что мой визит продлится всего один день, а потом я отправлюсь в сельский дом к Джейн.
* * *
Гершоу посмотрел на поверженное тело глупца, которого он с легкостью обманул, попросив принести единственное требующееся ему оружие – бутылку вина. Жаль было тратить хороший кларет на болвана, но, стукнув его бутылкой по голове, он обрел желанную свободу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!