Ее последнее прощай - Мелинда Ли
Шрифт:
Интервал:
– Нет, этого он не сказал, – произнес шериф уже без прежнего запала.
– Вы действительно всерьез полагаете, что я могла преследовать насильника с трехлетним ребенком на руках? – Морган буквально кипела от ярости. Зато руки больше не тряслись, и щеки покрылись легким румянцем.
Помолчав секунды три, шериф сказал:
– Ладно, я с этим разберусь.
– Не стоит беспокоиться, – возразила Морган спокойным тоном, за которым скрывалось все ее отношение к шерифу как к ленивой бездарной заднице. Просто она была слишком хорошо воспитана, чтобы произнести это вслух. – Департамент полиции Скарлет-Фоллз уже запросил записи с камер наблюдения, и в данный момент я как раз регистрирую заявление с жалобой.
– Кто ответственное лицо? – спросил Кинг.
– Детектив Стелла Дейн, – ответила Морган.
– Ну конечно, – пробормотал шериф. – Разумеется, вы вызвали свою сестру.
Проигнорировав последний комментарий, Морган добавила:
– Я попрошу ее выслать вам копию моего заявления.
Ланс надеялся, что на камерах будет виден тот проход в магазине, где все произошло. Но что именно покажет запись? По словам Морган, она просто завернула за угол и наткнулась на Барнса. В лучшем случае выяснится, что она прибыла в магазин раньше него, что подтвердит ее подозрение, что это он ее преследует. Если повезет, на записи будет видно, как он следит за ней или совершает еще какие-нибудь подозрительные действия.
Однако что-то подсказывало Лансу, что сегодня удача не на стороне Морган. Интуиция говорила ему, что Барнс спланировал их встречу. И что это только начало.
– Будьте осторожны, – предупредил шериф. – Не знаю, что задумал этот Барнс, но он очень опасный человек.
– Благодарю. Я в курсе, – ответила Морган, криво усмехнувшись.
– Будьте начеку, – добавил шериф и повесил трубку.
Морган положила телефон на стол. Рука ее дрожала.
– Ты слышал?
– Я слышал достаточно для того, чтобы понять, что Барнс что-то замышляет.
– Но что именно? – Морган откинула локон волос с глаз.
– Как мне подсказывает внутренний голос, он хочет тебя подставить, – сказал Ланс.
Морган смотрела на него широко раскрытыми глазами. В них читался тот же страх, что и в глазах ее дочери. До нее начал доходить смысл жалоб Барнса.
– Но за что?
– Не знаю, но хорошего мало.
– О, боже! Он видел Софи! – Она повернулась к двери, готовая кинуться к дочери.
Ланс поймал ее за руку.
– Софи на кухне с Шарпом. С ней все хорошо.
– Я знаю, – кивнула Морган. – Просто…
Она замолчала и сделала глубокий вдох.
– Когда я защищаю только себя, я могу контролировать свои действия. Но когда что-то угрожает моим детям, это другое. Нет ничего более ужасного.
– Я знаю.
Лансу казалось, что он начал понимать разницу.
Чем больше времени он проводил с детьми Морган, тем отчетливее ощущал их частью своей жизни. Он всегда любил детей. Но три дочери Морган занимали особое место в его сердце. Их искренность, неспособность обманывать. Если ты им нравишься, они не станут этого скрывать. Эйва и Мия были свободны в своих привязанностях. Они потеряли отца, но при этом безоговорочно принимали его в свою жизнь.
Но зато если ты им не понравился, Ланс подумал о сопротивлении Софи его отношениям с Морган, ты, по крайней мере, об этом обязательно узнаешь.
Но и Софи, а, может быть, особенно Софи запала ему в душу. Все эмоции она переживала в двойном размере. Она была не подарок, но зато какой искренний. На самом деле нельзя сказать, чтобы она его невзлюбила. То, как она вцепилась в него сегодня в поисках защиты и опоры, говорило об обратном. Два года мама была с ней дома. А теперь Морган вернулась на работу и выстраивает отношения с новым мужчиной. Софи еще не привыкла к тому, что мамы постоянно нет дома. Было бы неразумным требовать от нее, чтобы она перестала бороться за внимание Морган. Но Ланс терпелив. Когда-нибудь Софи примет его.
Наверное.
От мысли о том, что Барнс стоял в двух шагах от Софи, у Ланса потемнело в глазах. Однако девочка была не единственной, за кого он безумно волновался.
– Жертвой Барнса была взрослая женщина, – сказал Ланс. – Без всяких сомнений, он насильник, но ничто не указывает на то, что он педофил.
– Звучит не очень утешительно.
– Я понимаю. Мы проследим, чтобы он и на пушечный выстрел не приближался к твоим девочкам, – сказал Ланс. – Но и ты сама должна быть осторожна. Гораздо более вероятно, что он преследует тебя.
Морган отвезла Софи домой, чтобы передать ее Джанне. Зайдя в свою комнату, Морган вынула из сейфа пистолет и переоделась в брюки, на пояс которых удобно крепилась кобура. Куртка прекрасно закрывала оружие.
Морган вышла на улицу. Ланс стоял у джипа и разговаривал со Стеллой и Броуди. Дед стоял у дома, опираясь на палку, он тоже надел пистолет.
У Морган внутри все похолодело. Вся эта суматоха из-за одного человека, сексуального насильника, на которого вышла она, Морган.
Она сама виновата в том, что Барнс ею заинтересовался.
Как бывшему прокурору Морган больше всего на свете хотелось взять Барнса под наблюдение полиции и вести его до тех пор, пока он не совершит что-нибудь противозаконное. Ничто в поведении этого мужчины не указывало на то, что он раскаивался в своих грехах. Морган была уверена, что рано или поздно Барнс снова проявит свою склонность к насилию.
– Спасибо, что согласилась остаться здесь, – сказала Морган сестре. – Ты уверена, что твой шеф не будет недоволен?
– Уверена. Я так соскучилась по девочкам. – Стелла сложила руки пистолетом и сделала вид, что стреляет в Морган. – Иди, распутывай свое дело. Я побуду тут, пока ты не вернешься.
– Мы со Стеллой тебя прикроем, – пообещал дедушка, стуча тростью о землю.
Дедушка всегда был отличным стрелком. Они с папой научили всех четверых детей обращаться с оружием. Это стало своего рода семейным ритуалом. Некоторые семьи по воскресеньям ходят в церковь. А Дейны ходили в тир. Однако теперь Морган не была уверена в том, что руки дедушки настолько крепки, чтобы произвести точный выстрел.
От этой мысли у нее заныло сердце.
Напарник Стеллы, детектив Броуди МакНамара, открыл дверь своей машины без опознавательных полицейских знаков.
– Я вернусь в участок и посмотрю, что еще можно разузнать про этого Гарольда Барнса.
– Шериф предупредил нас, чтобы мы держались от него подальше, – заметил Ланс.
– Хорошо, что мой шеф не очень ладит с шерифом, – ответил Броуди, садясь в свой седан. – Мне не составит труда уговорить шефа тщательно проверить этого Барнса, несмотря на предупреждение шерифа.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!