Белый зной - Сандра Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 116
Перейти на страницу:

– Мне не нравится ваш тон и ваши выражения, сэр.

– Что ж, если вам не безразлична ваша работа, мэм, то будет лучше, если вы сообщите мне имеющуюся информацию. И быстро.

Сестра напряженнао выпрямилась. Ее губы еле шевелились, когда она заговорила:

– Я полагаю, пациента перевезут на вертолете в центр травматологии в Новом Орлеане. Это все, что я знаю.

Услышав шум за спиной, Бек повернулся и увидел торопливо идущую женщину. За ней следовали дети, Бек даже не сумел их сразу сосчитать. Все они были босые, в пижамах, их лица побелели от страха. Женщина была на грани истерики.

– Фред! – крикнула она, когда Деклюэтт поднялся ей навстречу. Увидев кровь мужа на одежде бригадира, она вскрикнула и рухнула на колени.

– Скажи мне, что он жив, прошу тебя. Скажи мне, что он еще жив!

Товарищи мужа бросились к ней. Они подняли миссис Полик и усадили в кресло.

– Билли не умер, Алисия, – сказал Фред, – но он тяжело ранен.

Дети вели себя на удивление тихо, вероятно, напуганные истерикой матери.

– Я хочу увидеть его! – запричитала Алисия. – Я могу его увидеть?

– Пока нет. Им занимаются врачи и никого туда не пускают.

Фред Деклюэтт старался успокоить жену Билли и в то же время рассказать, что произошло. Он не слышал сам себя из-за ее рыданий. Бек повернулся к сестре, бесстрастно наблюдавшей за происходящим.

– Вы не могли бы дать ей успокоительное? – спросил он.

– Без распоряжения врача не могу.

Еле сдерживаясь, Бек поинтересовался:

– А почему бы вам не пойти и не спросить?

С явным неудовольствием женщина встала и вышла.

– Его правая рука! – взвизгнула Алисия. – Он же правша. О господи, что же мы будем делать?

Бек пересек вестибюль и подошел к ним. Когда миссис Полик его увидела, она тут же перестала плакать, словно кто-то нажал на выключатель. Мужчины расступились, давая возможность Беку присесть перед ней на корточки.

– Миссис Полик, меня зовут Бек Мерчент. С Билли произошла трагедия, но я хочу, чтобы вы знали, что я сделаю все возможное для вас и вашей семьи. Мне сказали, что Билли перевезут вертолетом в Новый Орлеан, где он получит наилучшую медицинскую помощь. Я уверен, что там уже собирают бригаду сосудистых хирургов, ортопедов и так далее. Будем надеяться, что его руку спасут. Эти доктора творят чудеса даже в таких случаях, как с Билли.

Алисия Полик продолжала смотреть на Бека без всякого выражения и молчала. Он решил, что женщина в шоке. Мерчент посмотрел на детей, их оказалось пятеро. Малышка, теперь он видел, что это девочка, обнимала плюшевого мишку и сосала палец, глядя на Бека поверх своего кулачка. Остальные смотрели на него мрачно.

Самому старшему мальчику на вид было столько же лет, как Беку, когда он потерял отца. Он стоял в стороне от других, выражение безнадежного отчаяния на его лице граничило с враждебностью. Бек увидел в нем знакомое недоверие ко всем, кто говорит, что все будет хорошо, хотя ничего хорошего ждать не приходится.

Мерчент снова повернулся к миссис Полик. Высохшие слезы оставили полоски на ее пухлых щеках.

– Я договорюсь о том, чтобы вы отправились в Новый Орлеан вместе с Билли. Я найду для вас гостиницу рядом с медицинским центром. Если нужен человек, чтобы присмотреть за детьми, я это устрою. Вы сможете сразу же заполнить требование о выплате страховки, или кто-то из отдела кадров сделает это вместо вас завтра же. А пока я хочу, чтобы вы ни в чем себе не отказывали.

Он вынул бумажник из кармана брюк.

– Здесь двести долларов, чтобы покрыть немедленные расходы. Это моя визитная карточка. Я запишу для вас номер моего сотового телефона на обратной стороне. Звоните мне, как только вам что-то понадобится. Я всегда помогу вам.

Алисия взяла двести долларов и карточку, медленно разорвала их пополам и бросила на пол.

Фред Деклюэтт, изумленный, подался вперед.

– Алисия!

Но Бек поднял руку, призывая не вмешиваться.

– Думаете, я не понимаю, ради чего все это? – зло ухмыльнулась миссис Полик. – Вы разгребаете дерьмо вместо Хойлов, так? Да, слышала я о вас. Вы и задницу им подотрете, если они вас попросят. Вы тут бросаетесь деньгами, болтаете всякую чушь, что сделаете все как лучше для Билли. А на самом деле вы стараетесь, чтобы на Хойлов не подали в суд и не прописали про них в газете. Разве это не правда, мистер Мерчент? Так вот, идите вы к черту. Не стану я заполнять никаких форм ни завтра, ни в другое время и подачку вашу сраную не возьму. Вы не сможете меня купить или заплатить мне за молчание. И запишите это себе, сладкоречивый мистер Жополиз, запишите это кровью моего Билли. Я всем расскажу, что творится на этом вонючем литейном заводе. Хойлы, да и вы с ними, получат по заслугам. Вы еще увидите.

И Алисия Полик плюнула Беку в лицо.

– Ты мне звонил?

– Крис! Где ты, черт возьми, пропадаешь?

– В ресторане-закусочной.

– Я уже еду. Закажи мне кофе.

Бек как раз отъезжал от больницы, когда ему позвонил Крис. Мерчент собирался ехать домой, но развернулся и приехал в закусочную «Дестини» через несколько минут.

– Я заварила для тебя свежий кофе, – приветствовала его официантка Молли, когда он проходил мимо. – Подожди пару минут.

– Ты просто ангел.

– Как же, как же, все вы так говорите.

Бек сел напротив Криса в кабинке, оперся локтями о столешницу и устало провел ладонью по лицу.

– Этот день когда-нибудь кончится?

– Я только что звонил в реанимацию. Хафф спит как ребенок. Сердце работает, как швейцарские часы. Я не понял, что у нас за проблема.

– Почему ты не включил сотовый?

– Включил на вибросигнал. Только сотовый был не на мне. – Крис лениво улыбнулся. – Ложась с леди в постель, джентльмен снимает не только ботинки, но и сотовый телефон. Разве мама тебя этому не учила?

– Билли Полику оторвало руку. Почти.

Улыбка Криса тут же исчезла. Мужчины смотрели друг на друга через стол, пока официантка разливала кофе.

– Что-нибудь еще принести? – спросила она Бека.

– Нет, спасибо.

Чувствуя по их настроению, что кокетничать не стоит, девушка отошла.

– Это произошло в цехе, я так полагаю? – спросил Крис.

Бек мрачно кивнул.

– Господи, только этого нам еще не хватало!

– Вот почему у меня такое ощущение, что этот день длится уже тысячу лет. – Бек рассказал Крису, что случилось. – Вертолет взлетел за несколько минут до того, как ты мне позвонил. Они не позволили жене лететь вместе с ним. Пока мы с тобой говорим, деверь везет ее в Новый Орлеан на машине.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?