Огонь с юга - Джульет Э. Маккенна
Шрифт:
Интервал:
— Значительные или нет, но придется подождать. К нам еще должен присоединиться Редигал Корон, — он не казался озабоченным.
— Странно, что его пока нет. Ведь ему ближе добираться, чем любому из нас, — кротко заметил Кейда.
Земляной червь, конечно же, задерживается по приказу Сафара.
— Когда он ожидается? — Кайд не скрывал своего неудовольствия.
— Нынче вечером. Или, может, завтра утром. — Сафар небрежно махнул рукой.
— А что мы будем делать пока? — осведомился Кейда с показным спокойствием.
Помимо прочего, искать момент для намека, что ты поддразниваешь Сафара, как раз то, чего мне не надо, Кайд.
— Лучше познакомимся друг с другом, — с раскатистым смехом ответил Сафар.
— Как тебе угодно. — В голосе Кайда прозвучало недоверие. Он оглядел домик и сад. — Орхан не присоединится к нам?
— Орхан? — Сафар был удивлен. — С чего бы?
— Образование твоего сына — твоя забота, мой господин Улла. — Кайд поглядел на Кейду. — Как я понял, Сиркет распоряжается в твое отсутствие?
— С Рекхой Дэйш, которая его направляет, — подтвердил Кейда. — Они передадут дальше любую весть от Чейзена Сарила. Чем скорее мы узнаем, где затаились наши враги, тем скорее сможем замыслить им погибель.
— Благословение — иметь сына, на которого можно положиться. — Вождь Ритсемов, казалось, думал совсем о другом. — Зорат будет вместо меня принимать гостей из владения Эндит. Ты так срочно призвал меня, что у меня не нашлось времени перенести их посещение.
— Здесь слишком жарко. — Сафар щелкнул пальцами телохранителю, который выступил вперед, чтобы стянуть вождя с тахты и поставить на ноги. — Мы обсудим то, что вас тревожит, когда прибудет Редигал Корон. — Он потащился прочь из сада, по пути небрежно дав пощечину рабу, который недостаточно быстро убрался с дороги. Кейда поглядел на Кайда.
— Не слишком выкручивай ему уши. Нам нужны и он и его люди, если мы настроены дать отпор угрозе с юга.
— Может, да, а может, и нет. — Кайд без тени раскаяния ухмыльнулся. — Владение Ритсем может призвать отважных воинов.
— В этом я не сомневаюсь, но не в том количестве, какое нам нужно. Не забывай, все твои острова могут поместиться на этом. Кроме того, меченосцам требуются мечи, и нам понадобится сталь Уллы. У меня нет железной руды. — Тут Кейда уловил блеск в глазах Кайда.
— Но у нас она есть, мой друг, — улыбка Ритсема стала шире. Его ровные зубы белели в тени.
— С каких пор? — разинул рот Кейда.
— А с таких, когда предприимчивый паренек подался исследовать пещеры в бесполезной доселе части острова. — Кайд повернул голову и воззрился на смиренного садовника, заботившегося о желтых, тронутых розовыми брызгами, розах. — Не пойти ли нам и не поискать ли чем подкрепиться, учитывая, что наш гостеприимец уделяет нам столь необычно мало внимания?
И этот слуга-соглядатай добросовестно передаст хозяину твое оскорбление. Что еще мы могли бы предложить проглотить Улле Сафару?
— Идем, порадуй своим обществом меня и Джанне, — согласился Кейда. — Она будет в восторге от встречи с тобой.
— Я рад. — Кайд вскочил на ноги. — И не против поговорить с ней про Эндита Фелла.
— Не думаю, что она скажет тебе много такого, чего ты еще не слыхал. — Кейда поднялся и разгладил свою одежду. — Она только полгода как вступила в брак, когда Эндит Каи умер, а приходилась ему пятой женой.
— Мне по-прежнему любопытно все, что она вспомнит о пристрастиях и антипатиях Фелла, — уверил его Кайд.
— Острова Уллы, хочешь — не хочешь, слишком близки к морскому проливу между твоим владением и землями Эндитов, — сдержанно напомнил Кейда Кайду, когда они оказались за пределами слышимости садовника. — Раздразнишь не в меру нашего толстого друга, и он, чего доброго, решит встать у тебя на пути.
— И тем самым оскорбить Эндита Фелла теперь, когда ему предстоит выбор, с кем торговать железом? — весело отозвался Кайд. — О, я предвкушаю, как всажу несколько булавок в жирную задницу Сафара.
Очевидно, зреет какая-то выгодная договоренность между владением Ритсем и Эндит Фелл. Что ты надеешься от нее получить? Когда мне представится случай спросить? Пока что мы бродим по переходам Деразуллы, и сколько угодно внимательных ушей может скрываться в этих похожих на медовые соты стенах.
Как только Кейда подумал это, угодливый слуга возник ниоткуда, кланяясь и потирая руки.
— Мои господа, позвольте мне проводить вас в ваши покои.
— Отведи нас к госпоже Джанне.
Два вождя шагали в молчании, меж тем как безбородый служитель подскакивал и кланялся перед ними. Его бессмысленные хвалы им лились столь же непрестанно, сколь и льстивые слова о его хозяине. Кейда слышал, как Ганил, телохранитель Кайда, идет с Телуйетом в точности в ногу, и при этом нежно звенит броня.
— Насколько ниже мы теперь, чем центр крепости? — резко спросил Ритсем Кайд во время продолжительной ходьбы.
— Мы пришли. — Они завернули за угол, и раб указал им на дверь. — Вот покои госпожи Джанне Дэйш. А ваши чуть дальше в ту сторону, мой господин, — он попытался поклониться и указать одновременно.
— Я позабочусь, чтобы там было все, что потребуется. — И Телуйет направился к двери с лицом, обещающим соответствующее воздаяние, если хоть что-то будет не вполне в соответствии с положением его хозяина.
— Можешь идти. — Кейда отпустил рассыпающегося бисером раба и постучал в дверь Джанне.
Бирут приоткрыл ее на ширину руки с недружелюбным и мрачным лицом.
— Мой повелитель, — лицо его прояснилось, он распахнул дверь настежь. — И господин Ритсем, мои госпожи.
Джанне сидела с Итрак на полуночно-синем ковре, расшитом звездами и окаймленном, как озеро берегами, роскошными тугими подушками. По бокам, на хитрой резьбы столиках сандалового дерева, высились серебряные курильницы в виде берущих след собак и неглубокие миски из глины, расцвеченной кобальтом, где горами лежали желтые розовые лепестки. Благодаря белой мраморной облицовке стен наполовину погруженный в почву древнего речного острова чертог был легок и воздушен. Свежие побеги визайла, которыми были наполнены высокие вазы из алебастра, наполняли помещение стойким запахом. Пол был выложен ослепительными плитками, образовывавшими прихотливый зелено-синий узор. Окна высоко в выходящей на север стене были затенены занавесями, как и лестница, ведущая наверх и наружу в уединенный садик, откуда слышался плеск фонтана и долетал аромат душистых деревьев.
— Это помещение тебе подходит, жена моя? — немного недовольно спросил Кейда. — Пожалуй, оно маловато.
— Оно вполне годится для меня, мой супруг. И здесь прохладней, чем в любом, что выше. Несомненно, Миррел Улле хватило ума понять, что для нас важнее наши удобства, чем что угодно еще в такое тяжелое для людей время. Бирут, дай питья нашему господину и нашему почетному гостю.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!