Небесные наслаждения - Керри Гринвуд
Шрифт:
Интервал:
Возмущенный Георгий только взял ведро и швабру, чтобы вытереть карамельную массу, но тут Вивьен снова заорала у него над ухом. Неужели он всерьез полагает, что сможет добиться руки этой женщины? И кому нужна такая сварливая и взбалмошная жена? Я постаралась держаться от нее подальше – еще швырнет чем в припадке гнева – и прислонилась к стене за спиной Дэниела.
– Виви, голубушка, – позвал глубокий полнозвучный голос из магазина, – может, выйдешь и швырнешь чем-нибудь в своего старого дядюшку? В память о его былых заслугах.
Я выглянула и увидела пожилого джентльмена в пальто с каракулевым воротником. Он ласково улыбался Джулиетт. Та улыбалась ему в ответ, отчего на щеках у нее появились симпатичные ямочки. Вивьен вышла из кухни и кинулась к нему в объятия. Старик похлопал ее по спине красивой изящной рукой.
– Дорогуша, видно, день у тебя не задался, – сказал он успокаивающе. У него был самый шоколадный голос, какой мне когда-либо приходилось слышать, а глаза лучились добротой – ну прямо Дед Мороз! – Пойдем! Позволь дядюшке пригласить тебя на ланч, Виви. Оставь на время своего помощника. Он сам справится, если ты перестанешь на него кричать. Ну же, надевай пальто. На улице прохладно.
И Вивьен его послушалась. Взяла пальто и позволила старику вывести себя на улицу. Я слышала, как Георгий у меня за спиной в сердцах пробормотал что-то по-гречески. Дэниел хмыкнул.
– Вовсе нет. И не пристало так говорить о даме, – осадил он юнца. – Тем более о своей хозяйке. – Я слышала, как Георгий выругался. Видимо, не ожидал, что Дэниел знает греческий. – Так это и есть ваш волшебный заступник? – поинтересовался Дэниел.
– Да, это дядя Макс, – кивнула Джулиетт. – Он иногда заходит, чтобы пригласить нас на ланч. Конечно, мы не можем отлучаться вдвоем. Он наш единственный родственник, и я просто не знаю, что бы мы без него делали, особенно, когда на Вивьен находит. Георгий, ты управишься там один?
– Да, – отозвался Георгий, видимо, он решил, что молчание и в самом деле золото. Он сосредоточенно наполнял формочки ананасовым кремом.
Дэниел вытянул руку и похлопал меня по единственной части тела, до которой сумел дотянуться – по бедру. Я слегка подалась вперед.
– Я пробуду здесь весь день, – сказал он. – Тебе есть чем заняться?
– Я тебе что, мешаю?
– Не люблю, когда стоят у меня за спиной, – ответил он.
Ясное дело: бывший солдат. Весьма кстати у меня нашлись неотложные дела.
– Я буду в «Инсуле». Хочешь, поужинаем вместе?
– Прекрасно, – кивнул он, и я ушла, купив перед уходом небольшую коробку конфет.
Мне надо было поговорить с Шери Холлидей: возможно, она знает, где Селима. Пора бы нам уже это выяснить. Если Селима не захочет говорить с Дэниелом, может, она согласится поговорить со мной.
Шери Холлидей жила с отцом в «Дафне», 4А, напротив миссис Доусон, которая занимала 4Б – «Минерву». Я слышала, как в 4Б играет оперетта «Руддигор» Гилберта и Салливана, а из 4А доносились какие-то хриплые голоса с сильным акцентом.
Я позвонила в дверь. Открыла Шери. На ней был фартук, и вся она была в муке.
– Ох, Коринна, как хорошо! – обрадовалась она. – Проходите, поможете мне. Что-то я напутала с этим тестом.
В верхних квартирах кухни были больше, чем моя, а в этой, похоже, трудились не покладая рук, с тех пор как Холлидей завязал с выпивкой и снова начал нормально питаться. Когда Энди только въехал, у него в холодильнике были одни замороженные полуфабрикаты и бутылки «Столичной». Теперь тут красовались связки чеснока и перца, прибавилось кастрюль, пахло приготовленными блюдами и теми, что еще варились на плите. Шери единственным чистым пальцем выключила CD-плеер.
Она взялась за выпечку, но дело не ладилось. Тесто не желало подниматься и лежало на дне миски, серое и безжизненное. Я проткнула его. Оно оказалось совершенно холодным. Может, его еще удастся спасти.
– Вот, хотела сделать кофейные рогалики, папа их любит. А тесто не поднимается.
– Дрожжи, они как цветы, – начала я назидательно. – Чтобы расти, им нужно тепло, так же как ростку или побегу травы. Здесь ему слишком холодно, вот оно и не дышит. Есть у тебя электрическое одеяло? Пойди включи его на полную мощность.
Шери ушла и вскоре вернулась.
– Вы что, хотите положить тесто ко мне в постель?
– Ну, не надо воспринимать все так буквально. Есть у тебя целлофановый пакет? Хорошо. Давай сунем в него тесто прямо вместе с миской. Оставь немного воздуха, чтобы оно могло дышать. Теперь положи его к себе на кровать. Подождем минут десять, а там посмотрим. Есть у тебя сахарная глазурь и кофе? Если это тесто не оживет, можно попробовать замесить новое. А пока давай немного приберемся на кухне.
Я взялась за тряпку. Все вокруг было в муке.
– Я уронила контейнер, – объяснила Шери. – Все рассыпалось.
– Да уж, знаю, как это бывает. Люцифер ухитрился порвать десятикилограммовый мешок с мукой. Я думала, мы никогда его не отмоем, и пекарню тоже. А как поживает Калико?
– Пока я готовлю, она сидит в комнате. Всегда считала Калико разумной кошкой.
– Похоже, она не слишком грустит о своих котятах, – заметила Шери.
– Кошки по натуре сангвиники, – сказала я, сметая муку с плиты.
– Что это значит?
– Оптимисты, – пояснила я. – Всегда верят в лучшее.
– Но все же, что стряслось с Ваксой? – спросила Шери, прижимая к груди совок для мусора. Грудь у нее побольше, чем у Кайли, так что жест получился весьма эффектный.
– Не знаю. Не всегда можно узнать конец истории.
– Да, – грустно согласилась она.
Решительная, оскорбленная темноволосая Шери убежала от отца, который ей не поверил, взяла себе новое имя, нашла работу и кров. Она знает, каково тем, кто оказался на улице в большом городе. На миг взгляд девушки затуманился.
– Возможно, ее уже нет в живых.
– Но мы не нашли тела, – напомнила я.
– Она еще совсем крошка. Такую трудно заметить.
– Верно, но кошки – живучие создания, – сказала я уверенно.
– Тогда где же она? Или мы так и не узнаем конца истории Ваксы?
– Расскажи мне лучше о Селиме, – попросила я, меняя тему разговора, прежде чем мы окончательно разнюнились. – Как думаешь, захочет она говорить с нами?
– С вами – может быть. Это все тот парень.
– Про парня нам известно. Джон говорил с ним. Тот, что разъезжает на мотоцикле. Его зовут Бриан.
– Больно много вы знаете, – проворчала Шери подозрительно.
– Такая у Дэниела работа. Он частный детектив. А теперь, похоже, и я тоже. Спроси ее, может, она поговорит со мной. Скажи, что на работе все уладилось и что ее парень ее по-прежнему любит. Она в безопасности?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!