Очаровательная плутовка - Андреа Кейн
Шрифт:
Интервал:
— Да, тебя, — ответила Анастасия, пристально глядя на кузину. — Я уже спрашивала тебя, не прямо, а намеками, а теперь спрашиваю прямо: дядя Джордж бьет тебя?
— Иногда, но до беспамятства не избивает. Ты, наверное, хочешь спросить, чувствую ли я в нем жестокость? Конечно. Но опасаюсь ли я за свою безопасность? Нет. Не думаю.
— Ты никогда не давала ему для этого повода и никогда не выводила из себя. Но если ты это сделаешь, особенно сейчас, когда он постоянно пьет и подвержен таким вспышкам гнева, что все съеживаются от страха, стоит ему войти в комнату… — голос Анастасии прервался, — я не знаю, что он может сделать. Он на все способен. Но он твой отец, нельзя об этом забывать. И тебе никуда от него не деться до тех пор, пока тебе не исполнится двадцать один год. Я при необходимости могу от него уехать, а ты нет. — Анастасия помолчала. — Ты умеешь стрелять?
У Бреанны даже дыхание перехватило.
— Что?!
— Ты слышала, о чем я спросила. Ты умеешь стрелять? Бреанна кивнула.
— По мишени, по голубям — умею. Но не по людям. — Она недоверчиво взглянула на кузину. — Ты и в самом деле считаешь, что мне придется защищать себя с оружием в руках?
— Не знаю. Но я думаю, не от одного дяди Джорджа может исходить угроза. Если он замешан в какой-то незаконной деятельности, кто знает, с какими людьми он связан? Давай прикинем, сколько людей не получит своих грязных денег, потому что корабль с грузом пошел ко дну. — Анастасия принялась перечислять, загибая пальцы. — Те, кто готовил этот незаконный груз, и те, кто ждал его получения, инвесторы… и еще Бог знает кто. И что, если эти негодяи заявятся сюда со своими претензиями? Даже подумать страшно, что тогда может произойти. Я буду чувствовать себя спокойнее, если ты на всякий случай будешь держать пистолет под рукой.
Бреанна нахмурилась. Возразить было нечего.
— Хорошо. По-моему, отец держит пистолет в библиотеке на тот случай, если вдруг в дом заберутся грабители. После того как вы с отцом уедете, я спущусь вниз, заберу пистолет и спрячу в своей комнате в ящике стола. — Она нахмурилась еще больше. — А как же ты? Как ты сможешь себя защитить?
— Если я сегодня почувствую что-то неладное, я потихоньку выскользну из конторы и поеду прямо в «Банк Локвудов». Если понадобится, возьму пистолет у Деймена. Но дядя Джордж не осмелится что-то со мной делать на людях, особенно после того, как я вскользь упомянула, что во время вчерашней деловой встречи с Дейменом сообщила ему о своем намерении посетить сегодня компанию «Колби и сыновья».
— Понятно. Отец ни за что не будет себя порочить в глазах лорда Шелдрейка. — Бреанна схватила руки Анастасии в свои и крепко сжала их. — Прошу тебя, будь осторожна. Не лезь на рожон, иначе не известно, чем этот твой поход может закончиться.
Анастасия спокойно улыбнулась.
— Не волнуйся. Все будет хорошо, вот увидишь. Обещаю тебе, что не стану попусту раздражать дядю Джорджа.
Несколько часов спустя, когда дядя целый час таскал ее по задворкам компании «Колби и сыновья», так ничего толком и не показав, Анастасия поняла, что сдержать данное Бреанне обещание будет нелегко. Наконец, когда она, уже ни на что не надеясь, готова была взорваться, дядя Джордж привел ее в свои апартаменты. В комнате, куда попала она, стоял письменный стол, за которым сидел мистер Роберте, служащий компании, робкий на вид мужчина; по одной стене стояли в ряд стулья и шкафы с документацией; по другой, за которой находился кабинет дяди Джорджа, — диванчик и два стула, перед которыми стоял длинный прямоугольный стол. Ни на письменном столе мистера Робертса, ни на других столах не было ни единого листа бумаги, не говоря уж о папках с документацией. Так, значит, дядя Джордж решил, что она походит по комнатам и удовлетворенная уедет домой? «Ну погоди, сейчас ты у меня попляшешь!»
— Дядя Джордж, если вы не возражаете, я бы хотела начать знакомство с компанией, — заявила Анастасия, указав рукой на шкафы. — Что, если я начну просматривать документацию, с тем чтобы познакомиться с текущими делами, а также фамилиями наших постоянных поставщиков?
Дядя Джордж ощетинился, а мистер Роберте резко вскинул голову, дожидаясь ответа своего начальника.
— Хорошо, — после секундной паузы процедил Джордж сквозь зубы. — Мне сейчас нужно просмотреть у себя в кабинете кое-какие бумаги, а тобой займется Роберте. — Он повернулся к клерку: — Роберте, дай леди Анастасии все документы, которые она попросит.
— Слушаюсь, милорд. — Человечек сдернул с носа очки, сдул с них невидимую пылинку, вновь водрузил их на нос и встал. — Может быть, присядете, миледи? Я принесу вам документы.
— Благодарю вас, мистер Роберте. Это было бы очень любезно с вашей стороны.
Она уселась на диван и исподтишка взглянула на дядю. Вот он подошел к двери своего кабинета, вытащил из кармана ключ, отпер дверь и вошел.
Анастасии пришлось призвать на помощь всю свою силу воли, чтобы не броситься за ним следом. Наклонившись, она заглянула в его кабинет, насколько позволяла открытая дверь. Опрятная комната. Письменный стол орехового дерева, буфет. На столе, по левую руку, — аккуратно сложенные в стопку гроссбухи, поднос с бумагами, скорее всего корреспонденцией, и еженедельник. Дверцы буфета были закрыты, хотя Анастасия могла бы голову дать на отсечение, что за ними прячутся многочисленные бутылки с горячительными напитками. Вот бы сейчас просмотреть эти гроссбухи, полистать еженедельник, мрачно подумала Анастасия. Но приходится сидеть здесь и дожидаться удобного случая, чтобы проникнуть в этот кабинет. Дверь захлопнулась. Вздохнув, Анастасия поудобнее устроилась на диванчике, дожидаясь Робертса, который вытаскивал для нее из шкафа папки. Чутье подсказывало ей, что ничего предосудительного в бумагах, которые он ей даст, она не найдет. В какой бы незаконной деятельности ни был замешан дядя Джордж, вряд ли он захочет, чтобы Роберте имел доступ к этим бумагам. И все-таки она должна в этом убедиться. Два часа спустя перед ней на длинном столе лежали три папки с просмотренными документами, из которых она не узнала ничего, кроме того, что компания «Колби и сыновья» имеет надежную клиентуру. Единственное, что показалось Анастасии странным, — это высокие цены некоторых грузоотправителей. Впрочем, если бы во всех пароходных компаниях расценки были высокими, это могло бы означать, что в Англии цены выше, чем в Америке. Большинство пароходных компаний обеих стран устанавливали примерно одинаковые цены. Анастасия это точно знала, поскольку ей доводилось видеть эти расценки в документации своего отца. Более того, одним из грузоотправителей, запросившим более высокую цену, был мистер Лаймен, а вот это уже показалось Анастасии подозрительным, и она решила копнуть в этом направлении поглубже. Она взялась было за очередную папку, но в этот момент в комнату ворвался грузный мужчина, показавшийся ей смутно знакомым. Его толстые щеки раскраснелись. Он явно кипел от злости.
— Роберте, мне нужно немедленно видеть лорда Медфорда! — воскликнул он.
Прежде чем тот успел ответить, дверь в дядин кабинет распахнулась так стремительно, что чуть не слетела с петель, из кабинета вылетел дядя Джордж и, не обращая внимания на сидевшую на диванчике Анастасию, бросился к посетителю.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!