📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСовременная прозаКлуб убийств по четвергам - Ричард Осман

Клуб убийств по четвергам - Ричард Осман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 76
Перейти на страницу:

— Крис, это лишнее, — говорит Донна.

Крис сверлит ее взглядом.

— Пожалуйста, — просит Донна, — позволь, я тебе помогу, я знаю, как это трудно.

Крис, кивнув, кладет батончик на место.

— Так что у нас с Макки? — спрашивает Донна. — Как он связан с кладбищем? Зачем его защищать, если ты не священник?

Крис пожимает плечами.

— Может, просто способ подобраться к Вентаму. Их могло связывать что-то другое. Мы смотрели список пациентов доктора Макки? Никогда не знаешь.

И он берет себе зерновой батончик.

— Эти еще хуже шоколадных, — предупреждает Донна. — В них больше сахара.

Крис и его кладет на место. Если так пойдет, скоро его заставят питаться фруктами.

— Он чертовски подозрителен, — говорит Крис. — Не хватает только мотива.

У Донны гудит телефон, и она читает сообщение. Поджимает губы и обращается к Крису.

— Это Элизабет. Спрашивает, не заскочим ли мы сегодня вечером.

— Думаю, это подождет, — говорит Крис. — Напиши ей, что у нас на руках два убийства.

Донна прокручивает сообщение дальше.

— Она пишет, что у них для нас что-то есть. Цитирую: «Пожалуйста, не читайте больше никаких досье, пока не увидите, что мы нашли. И еще будет шерри. Увидимся в восемь».

Донна, спрятав телефон в карман, смотрит на начальника.

— Ну?

— Ну? — Крис задумчиво оглаживает щетину на подбородке и размышляет о Клубе убийств по четвергам. Ничего не попишешь, эти люди ему по душе. Приятно попить у них чаю, поесть кексов и поболтать без протокола. Ему по душе их пологие холмы и просторное небо. Не используют ли его? Да, почти наверняка, но до сих пор они проявляли ответную щедрость. Будут ли неприятности, если это выйдет на свет? Будут, но не выйдет. А если и выйдет, почему бы не пригласить на дисциплинарный разбор волшебницу Элизабет, пусть там покажет себя.

Он наконец обращает взгляд к Донне, которая, подняв бровь, ожидает ответа.

— Согласен, но скрепя сердце.

Глава 76

— Есть два способа, — говорит Элизабет. — Вы можете поднять страшный шум, распекать нас на все корки, и мы потеряем уйму времени. Или просто смиритесь с тем, что случилось, и мы с удовольствием выпьем шерри и двинемся дальше. Вам решать.

Крис на минуту теряет дар речи. Оглядывает всех четверых. Возводит взор к небесам, смотрит в пол. Ищет и не находит слов. Он простирает перед собой ладони в мольбе хоть на мгновение остановить вращение мира. Мольба остается без ответа.

— Вы… — медленно начинает он. — Вы… раскопали тело?

— Ну, строго говоря, раскопали не мы, — уточняет Ибрагим.

— Однако тело было раскопано, да?

Элизабет с Джойс кивают. Элизабет маленькими глоточками пьет свой шерри.

— Одним словом, да, — подтверждает Джойс.

— После чего вы произвели судебную экспертизу костей?

— Ну, опять-таки, не мы лично. И не всех костей, — говорит Ибрагим.

— О, тогда все прекрасно! Не всех? — Крис повышает голос, и Донна отмечает, что слышит такое впервые. — Тогда я пожелаю всем доброго вечера. Мне здесь делать нечего.

— Так и знала, что без мелодрамы не обойдется, — говорит Элизабет. — Нельзя ли уже покончить с этим и перейти к делу?

Тут вступает Донна.

— Мелодрама? — она обращается непосредственно к Элизабет. — Элизабет, вы не известили полицию об обнаружении человеческих останков. Это вам не разыгрывать монахиню с украденной сумочкой.

— Что за монахиня? — интересуется Крис.

— Ничего, — торопливо отмахивается Донна. — Это серьезное преступление, Элизабет, за него вы все рискуете попасть за решетку.

— Чушь, — фыркает Элизабет.

— Далеко не чушь, — возражает Крис. — Чем вы, черт возьми, занимаетесь? Я прошу вас очень серьезно подумать, прежде чем отвечать. Зачем вы раскопали тело? Давайте двигаться шаг за шагом.

— Ну, я уже отметил, что тело раскопали не мы. Но факт, что тело было раскопано, обратил на себя наше внимание, — объясняет Ибрагим.

— И нам, естественно, стало любопытно, — добавляет Рон.

— Этот факт захватил наше внимание, — соглашается Ибрагим.

— Учитывая убийство Яна Вентама, — добавляет Джойс, — это могло оказаться важным.

— А вы не подумали, что это может заинтересовать и меня с Донной? — осведомляется Крис.

— Во-первых, Крис, надо говорить «нас с Донной», — поправляет Элизабет. — А во-вторых, откуда нам знать, что это за кости? Не хотелось отнимать у вас время, пока точно не узнаем, с чем имеем дело. Вдруг мы бы вас вызвали, а там просто коровий скелет? Мы выглядели бы старыми дурнями, верно?

— Мы не хотели напрасно отнимать у вас время, — соглашается Ибрагим. — Мы ведь знали, что у вас и так на руках два убийства.

— Вот мы и отдали кости на анализ, — продолжает Элизабет, — и получили ответ: они человеческие. Подтверждение получено, и не пришлось тратить деньги налогоплательщиков. Пол мужской, время смерти — семидесятые годы, пулевое ранение бедра, но оказалось ли оно смертельным, определить невозможно. Вот теперь приглашаем Донну и Криса посмотреть и взять дело в свои руки. Профессионально. Право, мне кажется, вы могли бы нас поблагодарить.

Пока Крис пытается подобрать слова для ответа, Донна решает, что это на ее совести.

— Господи, Элизабет, уймитесь-ка на секундочку. Не морочьте нам головы. Вы распознали человеческие кости с первого взгляда, потому что, как я подозреваю, вам их видеть уже доводилось. Вы, Джойс, сорок лет проработав медсестрой, отличите человеческие кости от коровьих?

— Ну, вероятно, да, — признаётся Джойс.

— И после этого вы, Элизабет, и вся ваша банда…

— Мы не ее банда, — перебивает Ибрагим.

Донна поднимает на него глаза, и он примирительно разводит руками. Донна продолжает.

— Вы все, с этой самой секунды, влипли по самые уши. Ничего себе шуточки! Вы можете пустить пыль в глаза всему свету, но только не мне. Вы не бравые подручные и не внештатные сыщики-любители. Это более чем серьезное преступление. И кончится оно не смешочками за стаканчиком шерри. Такое заканчивается в зале суда. Как вы могли пойти на такую глупость? Все четверо? Мы же друзья, вы и обращались со мной по-дружески.

— Вот это самое я и имела в виду, Донна, — вздыхает Элизабет. — Так и знала, что вы поднимете шум.

— Шум! — Донна не верит своим ушам.

— Да, шум, — повторяет Элизабет. — И я даже могу вас понять, учитывая обстоятельства.

— Такая у вас работа, — поддерживает ее Рон.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 76
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?