Когда вулкан проснулся - Андрей Михайлович Дышев
Шрифт:
Интервал:
Гера понял, что если не остановит представителя президента, то тот будет говорить до вечера.
– Извините! – крикнул он. – Но при чем здесь я?
– Как? – удивился господин. – Разве я не сказал? Государство хочет купить или же взять вашу землю в аренду. Здесь мы построим деловой центр, правительственный комплекс, банки, аэропорт, тюрьмы, армейские казармы, военно-морскую базу… По самым скромным подсчетам, стоимость этой земли уже возросла в тридцать пять – сорок раз. В приемной президента выстроилась огромная очередь инвесторов, желающих вложить деньги в строительство новой столицы нашего государства.
Гера услышал, как за его спиной тихо вскрикнула Лисица. Обернувшись, он увидел, что его возлюбленная лежит без чувств на руках Пилота.
– Обморок! – поставил диагноз Дикобраз и махнул рукой. – С дамочками такое часто бывает.
– Прошу вас, господин Герасимов, серьезно отнестись к нашему предложению, – с особым значением произнес господин. – Президент ждет вас для переговоров.
– Как? – не поверил Гера. – Уже ждет?
– Да. Уже ждет, – подтвердил господин. – Мой самолет готов к вылету.
– Но я… – пробормотал Гера и посмотрел на свой комбинезон.
– Это все пустяки, – заверил представитель президента. – Костюм мы вам найдем.
– Да я ему свой дам! – сказал Дикобраз и принялся расстегивать пуговицы.
Гера оглянулся, невольно желая получить моральную поддержку. Лисица уже пришла в себя, хотя была очень бледна. Пилот махал над ее лицом платком.
– К ужину вернусь! – сказал ей Гера и решительно направился к «Мерседесу».
– Всё, – прошептала Лисица, глядя Гере вслед. – Пропала личная жизнь. Я только вздохнула свободно, что нефти здесь никакой не оказалось, а он опять стал миллионером. Даже поцеловать меня на прощанье не захотел.
– Хочешь, я скажу тебе умную мысль? – сказал Пилот. – Мужчина иногда должен заниматься делами и стремиться к большим деньгам.
– А я хочу, чтобы всё было по-другому! – упрямо заявила Лисица, глядя, как эскорт трогается с места и выезжает через ворота. – Чтобы любовь была до умопомрачения, чтобы сердца горели, как вулканы, чтобы вся жизнь без остатка была посвящена любимому человеку. Посмотри! Он уже забыл обо мне и думает, как выгоднее распорядиться землей. Разве это любовь?
Пилот вздохнул.
– И последняя умная мысль: понятие «любовь» каждый человек понимает по-своему.
– Нет! Он должен понимать его так же, как и я! – категорично возразила Лисица. – Если здесь начнут строить столицу, он вообще на меня смотреть перестанет. Зачем я буду ему нужна? Ты, папа, не те умные мысли говоришь! Я только сейчас поняла, какая мысль самая умная.
– И какая же?
– По-настоящему ценить и любить женщину может только бедный мужчина.
– Боюсь, бедный мужчина тебе не грозит, – ответил он и, погладив дочь по щеке, пошел доделывать крышу.
– Столицу захотели тут сделать! – произнесла Лисица, мстительно глядя вслед удаляющимся машинам. – Фигушки вам, а не столицу! Я вам тут извержение вулкана устрою! Похлеще чем на Питоне! Сожгу и пеплом засыплю весь остров!
Она махнула рукой, подзывая к себе Дикобраза. Тот скинул туфли, которые нестерпимо натирали ему ноги, и пошлепал по лужам босиком.
– Ты говоришь, у тебя везде много знакомых? – заговорщицки спросила Лисица. – А вулканологи есть?
– Вулканологов у меня – как собак нерезаных! – заверил Дикобраз. – Если нальешь стаканчик, то завтра утром здесь будут стоять лучшие специалисты по вулканам со всего мира!
Лисица села на мокрую траву, опустила подбородок на руки и уставилась на серый штормящий океан.
– Я, вообще-то, тоже против столицы, – сказал Дикобраз, срывая замучивший его галстук. – Я люблю этот остров таким, какой он есть – с его степями, пылью, рыбаками и таким неповторимым запахом. Главное, побольше открыть здесь баров…
Теплые и сильные волны накатывали на берег острова, чем-то напоминая чувства в душе у Лисицы, и дождь становился все сильнее, и он прибивал к земле пыль, очищал скудные краски острова, и сквозь тучи уже проглядывали пронзительно-голубые пятна неба.
Нет такой глупости, на которую не пошла бы женщина ради любви.
Примечания
1
В переводе – Сточная Канава.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!