Дело сомнительного молодожена - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
– Понимаю, – кивнул Мейсон. – Значит, вы пошли позвонитьжене из телефона-автомата?
– Совершенно верно.
– А вы случайно не слышали боя часов?
– Да, сэр, часы действительно били.
– Вы слышали, как они пробили десять?
– Слышал, сэр.
– Где вы тогда находились?
– Я как раз шел по вестибюлю, направляясь к телефоннойбудке. Я звонил жене и раньше... раза три-четыре, но никто не ответил. Однако яне сомневался, что к десяти она обязательно вернется домой, и решил позвонитьеще раз.
– В вестибюле горел яркий свет? – поинтересовался Мейсон.
– Нет, сэр, не яркий.
– Как не яркий? – с откровенным изумлением переспросиладвокат.
– Свет пригасили около десяти, когда хозяйка отеля сдалапоследнюю комнату.
Мейсон с улыбкой поправил Скенлона:
– Говорите, пожалуйста, о том, что вы знаете наверняка. Ненадо давать показания на основе того, что хозяйка рассказала вам впоследствии.Вы не можете знать, почему выключили свет.
– А вот и нет, сэр, могу! Я как раз был в холле, когдахозяйка сдала последнюю комнату. Ее сняла молодая женщина, путешествовавшаяодна, и я слышал их разговор. Мексиканка сказала, что это последний свободныйномер в гостинице и теперь, сдав его, она запрет входную дверь и выключит свет.И я видел, как она в самом деле его выключила.
– Когда это было?
– Точно не помню. Незадолго до десяти. Минут за пятнадцать,примерно так. Я сидел, не зная, чем себя занять, и ждал, когда пробьет десять.Ведь я решил попробовать позвонить еще раз.
– М-да, – протянул Мейсон с таким видом, будто словаСкенлона лишили его последней надежды, – очевидно, вы помните все подробноститого вечера?
– Пожалуй.
– Значит, хозяйка выключила свет до того, как пробилодесять?
– Совершенно верно.
– И в вестибюле было совсем темно?
– Горел только ночник. Но он светил очень тускло.
– А-а, – безо всякого интереса откликнулся Мейсон, –понятно. Итак, вы видели мужчину, который звонил из соседнего автомата. Видели,когда он выходил из будки. Правильно я говорю?
– Да, сэр.
– Но сами вы из телефонной будки не выходили?
– Нет, сэр.
– Вы что, просто открыли дверь и выглянули наружу?
– Да, сэр, именно так.
– Вы распахнули ее настежь?
– Нет, сэр, я ее приоткрыл.
– «Приоткрыли» – это как? На несколько дюймов или совсемчуть-чуть?
– Совсем чуть-чуть.
Мейсон улыбнулся и спросил:
– Вы в этом уверены?
– О да, сэр.
– Но в щелку вы могли бы смотреть только одним глазом, –начал рассуждать адвокат. – Другое дело, если бы вы приотворили дверь нанесколько дюймов... Подумайте хорошенько. Вы смотрели в щелку или приоткрылидверь на несколько дюймов?
– Я смотрел в щелку.
– Тогда вы видели выходившего человека только одним глазом.Так?
– Наверно... Я как-то не задумывался... Я хорошо помню, чтоприоткрыл дверь чуть-чуть, самую малость... Да, наверно, я видел его толькоодним глазом.
– Выйдя из будки, мужчина пошел по коридору в свой номер?
– Нет, сэр. Он направился к выходу.
– Куда?
– К выходу. Туда, где стояли машины. И уехал.
– Но откуда вы знаете, что он уехал? – изумился Мейсон.
– Я... ну, вообще-то я точно не знаю, но он вышел на улицу,и тут же, через несколько секунд, от гостиницы отъехала машина. Водительвключил фары, и сноп света на мгновение прорезал вестибюль, выхватив его изтемноты. Потом машина завернула за угол, и стало опять темно.
– До сегодняшнего дня, пока вас не вызвали в суд в качествесвидетеля, вы того человека не видели?
– Как же не видел?! Видел!
– Где?
– Мне его показывали полицейские.
– Он уже находился под арестом?
– Да, сэр.
– С ним был еще кто-нибудь? – поинтересовался Мейсон. –Наверно, полицейские выстроили перед вами в ряд несколько мужчин и попросиливыбрать того, которого вы тогда видели?
– Нет, сэр. Мне показали одного человека, однако ему велелипройтись передо мной, чтобы я мог посмотреть на его походку, осанку... ну, ивсе такое прочее.
– Кстати, – небрежно промолвил Мейсон, – вы не помните,какого цвета был костюм выходившего из будки мужчины? Случайно не коричневого?
– Да вроде бы коричневого, сэр...
– А ботинки?
– Кажется, темные.
– А галстук?
– Дайте подумать... Нет, галстука я не видел.
– Стало быть, вам неизвестно, был у него галстук или нет?
– Неизвестно.
– Почему?
– Потому что я видел того мужчину только со спины.
– А лицо?
– Лица его я не видел.
– Он был в шляпе?
– Я... я не помню.
– Не помните, была ли у него шляпа? – переспросил Мейсон.
– Нет, сэр.
– А какого цвета носки он надел?
– Понятия не имею, – с улыбкой ответил Скенлон.
– Ну а что вы можете сказать о цвете его рубашки?
– Рубашка, по-моему, была... Нет, сэр, я не знаю.
– Следовательно, – подытожил Мейсон, – вы видели тогочеловека одним глазом в узкую щелку, причем только со спины, но, когда полицияуказала вам на него в тюрьме, вы безошибочно определили, что именно он звонилтогда из гостиницы и...
– Вы не совсем правы, сэр, – возразил Скенлон. – Неполицейские указали на него, а я сам.
– В тюрьме?
– Да.
– Вы находились там вместе с полицейскими?
– Да, сэр.
– Сколько заключенных вы видели?
– Одного. Других там просто не было.
– И вы утверждаете, что полиция вам на него не указывала? –саркастически усмехнулся Мейсон. – Держу пари, они заявили, что покажут вамкое-кого для опознания. Так?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!