Красивый Путь Огненного Фазана - Лиза Лим
Шрифт:
Интервал:
Лев повел в его сторону носом, будто учуял его страх, но не набросился на мужчину. Хищник медленно подошёл ближе, обдал лицо советника горячим, зловонным дыханием. Советник собрал всю свою силу духа, чтобы унять дрожь, зарождавшуюся внутри. С минуту Лев и человек смотрели друг на друга, словно соперники, оценивающие сильные и слабые стороны противника. Когда происходящее надоело зверю, тот отвернулся от потрясенных наблюдателей, ушел в дальний угол клетки и лениво разлегся, повернувшись к людям спиной. Испытание было пройдено. Из клетки советник вышел изменившимся мужчиной. Он был преисполнен гордости и чувства единения с духами предков. Он был настоящим львом. Наследник Пральва признал в нем равного, и это больше не было байкой, какую рассказывают родители детям, дабы убедить их в том, что они особенные. Это произошло на глазах доброй половины Совета!
Именно советник по иностранным материям возглавил процессию, явившуюся в покои престолонаследника, едва тот закончил свой утренний туалет. Леег глядел на вошедших чиновников с деланно вежливым ожиданием. Он не предполагал повышенного внимания к своей персоне еще до начала коронации.
— Господа, чем обязан вашему визиту?
— Ваше Высочество, мы здесь дабы напомнить Вам о священном порядке обрядов, сопутствующих коронации, — учтиво начал советник. — Возможно, Вы запамятовали, что перед коронацией наследник по обычаю наших глубокоуважаемых предков должен пройти испытание встречей с земным воплощением Прародителя, чьим знаком отмечен.
— Не припомню, чтобы отец когда-либо упоминал об этом обычае, — ответил брелин, нервно поправляя пуговицы кафтана.
— Позвольте вставить свое слово, — прокряхтел воевода Бражник. — Ваш батюшка был львом весьма выдающимся. До свадьбы с Вашей матушкой он держал в своем летнем дворце домашнего льва. Посему в проведении испытания не было необходимости. Лев был предан Его Величеству, был его лучшим хранителем и соратником. Было очевидно, что предки благоволили Его Величеству.
— За Вами, однако, таких особенностей в общении с животными Вашего знака отмечено не было, — продолжил советник. — Это не оставляет нам другого выбора, кроме как провести обряд испытания львом. Этой традиции несколько веков. Обряд определяет не просто принадлежность престолонаследника знаку Льва, но и насколько его знак силен. Воплощение Пральва почувствует Вашу слабость, если таковая есть. Прошу простить, Ваше Высочество, но мы, как народ, сейчас не можем позволить себе иметь слабого предводителя.
Леег замер на месте, сглотнул, обвел глазами собравшихся.
— А…лев как же? Имеется? — спросил брелин с плохо скрываемой дрожью в голосе.
— Имеется, Ваше Высочество, доставили буквально час назад. Прекрасный горный лев, с кем я уже имел удовольствие пообщаться один на один, — не без самодовольства ответил советник. Бражник скрыл смешок за кашлем.
— О, замечательно! Что ж… мне надобно закончить приготовления. Я полагаю, вы дадите мне пару минут, господа? — улыбка на лице Леега напоминала оскал.
Чиновники откланялись. Покинув покои брелина, вся процессия живо обсуждала реакцию наследника и делала весьма нелестные предположения об исходе сегодняшнего испытания. Чиновникам встретилась юная брелина, не оставлявшая надежд увидеться с братом. Мужчины с почтением поклонились фазанке. Когда почти все они скрылись из виду, девушка подозвала идущего в хвосте волка.
— Старший хранитель, что случилось? — обеспокоенно спросила Велисия. Волк осторожно огляделся по сторонам, прежде чем ответить.
— В Совете многие сомневаются в подлинности знака льва Его Высочества, — тихо сказал мужчина. — Они настаивают на испытании воплощением Пральва. Ваш брат, похоже, согласен.
Брелина сломя голову кинулась к покоям брата. Она чуть не сбила с ног охранника. Фазанка распахнула двери и перед ней предстала ужасная картина. Брат сидел на полу посреди малой гостиной бледный, почти зеленый, глаза его ничего не выражали. Брелина стремительно подошла к Леегу. Брат только тогда заметил ее появление.
— Зачем ты здесь? — прошелестел он бесцветным голосом.
— Брат, ты серьезно вознамерился пройти испытание?!
— Покуда хочу надеть свою корону, да, мне придется, — раздраженно выплюнул брелин, наградив сестру презрительным взглядом, будто та сказала несусветную глупость.
— Ты же знаешь, что… для тебя испытание может закончиться смертью, — Велисия заставила себя сказать страшные слова.
— Лев не станет нападать на равного, — громко ответил Леег, хотя надменной уверенности в его голосе поубавилось.
— Но ведь ты не лев, — тихо произнесла брелина.
— Что ты сказала?
— Ведь твой знак нанесли после твоего рождения. Я… я думала, ты знаешь, отец рассказал мне…
Леег резко вскочил на ноги. Его лицо перекосило от злости. Брелина испуганно отшатнулась. Она никогда не видела брата таким.
— Отец наплел тебе невесть что, лишь бы скрыть правду, а ты слишком глупа, чтоб отличить настоящее от нелепой выдумки, — в голосе молодого наследника было столько яда, что брелине стали физически неприятно. Не получив от сестры отпора, Леег продолжил, — Правда в том, дорогуша, что твоя мамаша была такой же шлюхой, как и ты. В ее пузе уже был я, когда они с брелоном поженились. Да-да! Брелон мне не отец, а я тебе не брат, потому что отказываюсь быть сыном и братом грязных потаскух!
— Как ты смеешь говорить такое о нашей матери! — голос фазанки срывался на плач. Леег отвесил сестре звонкую пощечину.
— Убавь тон, когда говоришь с правителем, — процедил он сквозь зубы. Брелина приложила ладонь к пылающей щеке, все еще не веря в происходящее. Из ее глаз ручьями полились слезы.
— Брат, поверь мне! Одумайся! Ты настоящий сын своего отца, а вот твой знак — подделка, лев убьет тебя…
— Заткнись! — проорал брелин, охрипшим от злости голосом. — Я лев. И я пойду туда, — он остервенело ткнул пальцем в окно, — и получу свою корону. Убирайся отсюда…
Брелин ушел в другую комнату, яростно стуча о дощатый пол каблуками. Брелина вышла из покоев точно привидение. Ее глаза отказывались глядеть, а ноги идти. Она спотыкалась почти всю дорогу, пока не вышла наружу. Во внутреннем дворе Хару разговаривал со своим дядей, но увидев фазанку, тут же подошел к ней.
— Вели, что это? — он тронул красную, начавшую распухать щеку, брелина поморщилась.
— Леег, — прошептала девушка.
— Этот подонок, я его убью!
— Нет, Хару! — в ужасе запротестовала Велисия, хватая супруга за грудки. — Пожалуйста, помоги ему! Леег идет на верную гибель!
— Достопочтенная брелина, — вмешался подошедший к паре капитан Широ, — не думаю, что испытание львом такой уж повод для беспокойства. История показывает, что животные крайне редко вредят наследникам своих предков.
— Какое испытание? — спросил Хару, глядя на мужчину с недоверием. Тот приподнял брови, пытаясь сказать племяннику нечто важное без слов.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!