Руины тигра – обитель феникса - Ами Д. Плат
Шрифт:
Интервал:
Видел я и фениксов, летящих над полями. Но даже они не могли меня выследить. Бестолковые воробьи, слепые и глупые, беспомощные в попытках предугадать мой следующий шаг.
Наконец я добрался до моря. Его ласковая неторопливая голубизна встретила меня, будто желая обнять. Зной, накатывающий на открытых участках полей и просачивающийся даже в лес, здесь смягчался, его уносили лёгкий бриз и мягкая волна.
Я был осторожен и рассудителен. На побережье мне предстояло раствориться. Я превратился в человека, представился вымышленным именем и устроился на мелкое рыбацкое судно. Ни Тэ Сяоху, ни люди императора не додумаются искать меня среди простых смертных после жуткого погрома, учинённого в деревнях.
Освоившись на воде, я захватил большой рыбацкий корабль во главе с капитаном Жун Цзяовэем и направил его в Шанвай. Мне даже начала нравиться жизнь простых моряков. Я представил себе Хонкги и Коити на судне в далёких странах. Веяло от этого образа приключениями, солью и опасными странствиями.
Команда была совсем не похожа на рыбаков из деревень, что стоят на сваях в дельте большой реки. Моряки пренебрежительно звали их сухопутными крысами. Я с удивлением обнаружил, что не все из команды – местные.
Но по большому счёту мне было на них наплевать.
Лёжа ночами на палубе и глядя на звёзды, я мечтал.
Мне неожиданно понравилось море – его мерный гул, яркий блеск на солнце или в свете луны, свежий бодрящий ветер, рваные крики членов экипажа и чаек над нами. Небо над толщей воды было совсем другое, чем на суше: низкое, яркое, будто усеянное засахаренными кумкватами – срывай звезду и клади в рот.
Корабль был жутко медленный, неповоротливый. На борту водилась лишь пойманная рыба да рисовая бражка, но всё-таки мы продержались до порта. По-моему, в конце концов команда ко мне привыкла, перестала бояться и была довольна неожиданным отдыхом.
Увидев с воды изрезанный берег Шанвая, я сперва не поверил своим глазам: после многих дней пути всё казалось чуточку нереальным. На борту я не обращался, только делал голову тигриной, чтобы припугнуть капитана Жун Цзяовэя и остальных. Тело же оставалось человеческим, иначе на корабле было неудобно. Этого небольшого проявления силы оказалось достаточно, чтобы приструнить простых рыбаков. Я стоял перед страшным выбором: отпустить людей или убить. Оказавшись на берегу, они тут же растреплют, что попали в плен к Тигру, и император перебросит силы сюда. А мне хотелось уйти дальше без погони.
В Киннане мои люди и корабли должны быть в безопасности.
Приближаясь к порту, мы с капитаном Жун Цзяовэем заковали команду в кандалы и завязали всем рты. Он был готов на любую подлость, чтобы выменять свободу для себя.
– Готов, капитан Жун? – спросил я.
Он кивнул. Мы сошли на берег и стали искать представителей иностранного судна. Требовалось такое, что отплывает как можно скорее и готово купить рабов для перепродажи. Я следил за капитаном, не отпускал его ни на шаг, и вдвоём мы не выглядели подозрительно, даже если бы в порту ошивались люди Тэ.
В конце концов мы нашли корабли из Страны Тысячи Сияющих Островов. Один только что отплыл, выгрузив товары, а второй вот-вот должен был отойти.
– Я готов продать рабов недорого. Хорошие работники, сильные, выносливые, были рыбаками, – объяснил я переводчику и торговому представителю иностранной компании.
– А что с ними случилось?
– Всё пропили, разбазарили. Судно чуть не потопили. Улова нет, платить нечем. Готовы работать за еду.
– Наш корабль плывёт на запад. Мне-то такие работники без надобности.
– Они не проблемные, просто немного ленивые, – заверил я. – Подбодрить должным образом – заработают как миленькие.
– На борту достаточно места, – хмыкнул торговый представитель, и его узкое лицо изобразило подобие улыбки, – чтобы взять ваших рабов. Сколько, говорите, хотите за них? Продадим в Киннане или дальше…
Услышав, что они плывут в Киннан, я загорелся. Слишком не торговался, но и цену не набивал. Нас с бывшим капитаном Жун Цзяовэем вскоре приняли на борт «Фубуки», и мы помогли переправить лодкой новых рабов.
Мы с капитаном Жуном последними стояли на палубе его рыбацкой шхуны и наслаждались видом на большой красивый корабль из Страны Тысячи Сияющих Островов. Было в этом что-то поэтическое.
– Вы обещали отпустить меня в порту, – напомнил капитан Жун.
– Конечно, хотелось бы доверять друг другу, – согласился я. – Только вот невозможно доверять человеку, предавшему свою команду.
Длинные и острые тигриные когти вспороли капитану Жуну живот. Страх, смешанный с раболепием в его глазах, уступили место пустоте. Он рухнул на палубу. Иссушенное солнцем дерево – там, где всю краску вымыло водой и ветрами, – быстро и жадно впитывало кровь. Я спустился в трюм и оставил в правом борту небольшую пробоину, чтобы корабль неспешно уходил ко дну.
Уже смеркалось, а значит, неудачливое судно утонет в полной темноте, никем не замеченное, и никто не станет его искать. Я сел в последнюю шлюпку и отправился на «Фубуки», чтобы через несколько недель причалить в Киннане, где меня, как я думал, никто не ждал, кроме Хонкги и Коити.
Путешествовать на корабле из Страны Тысячи Сияющих Островов оказалось гораздо комфортнее. Мы сторговались о цене, и из полученных денег я легко оплатил свою дорогу до Киннана. Члены команды меня боялись и не смели ничего говорить. Если по судну и бродили слухи насчёт меня – никто не верил в них всерьёз.
Лето на южном берегу было удушливо жарким. Влажность пропитывала волосы и одежду. Я сходил с судна, полный ощущения, что нужно как можно быстрее найти свои корабли, верных людей и убраться отсюда подальше.
В порту и на улицах города шныряла императорская стража, но не больше, чем прежде, – и мне ничего не показалось подозрительным. Чтобы не выдать себя раньше времени, я попросил Кито Мирояму, капитана «Фубуки», связаться с капитанами отцовских – точнее, теперь моих – кораблей. К моему ужасу, оказалось, что суда и все товары конфискованы императором. Услышав это, я в ярости швырнул фарфоровой вазой в стену каюты, где мы разговаривали с капитаном Кито.
– За это придётся заплатить, молодой человек, – недовольно сказал тот на моём языке, но с характерным акцентом, который я уже слышал у Коити.
Я достал из мешочка на поясе блестящую монетку и кинул на стол.
– Простите, капитан Кито. Не думал, что меня прижмут со всех сторон.
– Что-то подсказывает, что у меня будут неприятности, если тебя найдут на моём дорогом «Фубуки». Я не намерен ссориться с целой империей из-за какого-то прохвоста…
– Вовсе я не прохвост.
Серьёзное, мужественное лицо капитана хмурилось всё сильней.
– Про тебя разное говорят… Ты мог бы оказать мне услугу?
Я разозлился. Надоело терять время, надоело, что семья Тэ постоянно оказывалась на шаг впереди. Я приблизился к капитану – он хотел отшатнуться, но упёрся спиной в стол.
– Самая большая услуга, которую я могу вам оказать, капитан Кито, – прошипел я, – это оставить вас и вашу команду в живых. Не пытайтесь меня найти или сдать людям императора. Иначе я достану вас даже из-под земли.
Мои глаза вспыхнули красным, а на руке появились длинные когти. Я сжал горло капитана, оставляя царапины.
– Вы не знаете, кто я, и никогда не
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!