Огненное крыло - Кеннет Оппель
Шрифт:
Интервал:
Гриффин забился, вырвался и ринулся к водяной стене. От удара вода плеснула в вампира, и тот отлетел назад. Скуля от страха, Гриффин бросился в одну узкую щель, затем в другую, надеясь, что каннибал слишком велик, чтобы проскользнуть в них. Как ни странно, он не чувствовал боли в плече, но когда взглянул на него, в глазах все поплыло. Сияние окружало безобразную рану, кровь собиралась на шерсти в капли, которые падали вниз, ярко светясь в воде, словно утонувшие светлячки.
Тупик. Он оглянулся и увидел, что каннибал летит прямо к нему. Тонкая водяная завеса оказалась между ними, заперев Гриффина в вертикальном столбе воздуха. Но сквозь волнистую поверхность воды было видно темную тень каннибала, который кружил, поджидая его.
— Вижу тебя! — услышал он вопль преследователя. — Я вижу твое свечение! Я вырву его у тебя и отдам своему богу!
Задыхаясь от ужаса, Гриффин искал путь к спасению. Он едва мог двигаться, не касаясь окружавшей его воды. Медленно, по спирали он стал подниматься вверх, успокаивая себя тем, что увеличивает расстояние между собой и каннибалом.
— Я все равно рядом с тобой! — донесся голос из-за водной стены, рядом с его ухом.
Гриффин тревожно огляделся. Если б только водная стена позади исчезла и он мог бы удрать! Он взлетел выше и с ужасом увидел, что полоса воды между ним и каннибалом становится тоньше, на ее поверхности появилось множество узких щелей. Задняя стена позади него тоже слабела, но недостаточно, чтобы рискнуть броситься сквозь нее.
Дождь заставил его вздрогнуть, и, взглянув вверх, он увидел, что прямо на него падает мощный поток. Гриффин заметался в испуге — водяные стенки становились все тоньше и прозрачнее. Сквозь щели он видел каннибала. Гул потока приближался, секунды уходили.
Наконец стены воды исчезли. Вампир изогнулся, поднял крылья и одним броском метнулся к горлу Гриффина. Гриффин отскочил — и вдруг…
Водопад с каменного небосвода ударил в вампира, и тот исчез, увлекаемый его чудовищной силой.
— Гриффин!
Он не ответил, опасаясь новой угрозы.
— Гриффин!
Он вздрогнул, когда увидел, что прямо к нему мчится маленькая летучая мышь. Луна. Она тяжело дышала.
— Что у тебя с плечом? — испуганно спросила она.
Гриффин тупо посмотрел на рану, еще светящуюся и сочащуюся кровью. Сейчас он не очень хорошо соображал. Луна что-то говорила о том, как они его искали и что теперь надо скорее уходить отсюда. Он послушно последовал за ней.
Спустя минуту он обнаружил, что оглушительный рев остался позади и вода стала менее плотной; вскоре она превратилась в обычный дождь, потом в брызги, затем в водяную пыль. Боль стала невыносимой, охватила левое плечо и крыло, пульсировала в такт с ударами сердца.
— Как ты, Грифф? — спрашивала Луна, может быть уже не в первый раз. Ему казалось, что она говорит очень громко.
— А где остальные? — спросил он, оглядываясь.
— Мы найдем их, — успокоила его Луна. Пока она звала Яву, Немо и Йорика, Гриффин разглядывал странную местность, расстилавшуюся перед ним. Равнина была покрыта сетью узких долин, стены которых светились от прожилок фосфоресцирующего камня. Со дна их поднималось бесчисленное количество каменных башен — часть из них сходились в один острый заостренный шпиль, другие были шероховатые и полуразрушенные, некоторые с плоскими, срезанными вершинами. Все они изобиловали множеством маленьких выемок и отверстий.
— Грифф, — наконец сказала Луна, — полетели искать их, ладно?
— Мне нужно приземлиться. — Его желудок сжался, и Гриффина вырвало. — Моя вода! — простонал он, разрыдавшись.
— Ты просто устал, — проговорила Луна. — Давай отдохнем. Посмотри, как много здесь удобных мест.
Гриффин стал снижаться в одну долину, устремившись к конической каменной башне с широким уступом сбоку. Он летел медленно и тяжело, раненое плечо, казалось, разрывается от боли. Оно все еще обильно кровоточило, и он видел, как набухшие капли падают вниз, ударяются о камень и с шипением исчезают. Гриффин стиснул зубы, пытаясь остановить кровотечение.
— Старейшины знали бы, что делать, — пробормотал он.
— Что? — спросила Луна.
— Они знают, как сделать лекарство из листьев, ягод, корней и прочего, — сказал Гриффин, удивляясь, почему Луна качается и пропадает из поля зрения. Мерцающие склоны долины проносились мимо с головокружительной скоростью.
— Они должны были спасти тебя, — невнятно проговорил Гриффин. — Наверное, им просто не хватило лекарства.
— Гриффин, — настойчиво спросила Луна, — ты в порядке?
— Да, — прошептал он. — Только ты не качайся… Затем мир поплыл перед его глазами и рассыпался.
Высокие стены были изрезаны таким множеством ниш и уступов, что Гриффину сначала показалось, что он внутри дерева. Через отверстия наверху струился мерцающий звездный свет. Повсюду висели летучие мыши, болтая и вычесывая шерсть, совсем как в Древесном Приюте на рассвете.
Гриффин обнаружил, что лежит на ложе из мягкого камня. Не было сил поднять голову, тело пронизывал холод. Луна смотрела на него.
— Эй, — сказала она, увидев, что он очнулся. — Ты выбрал отличное место, чтобы отключиться! Прямо над большой колонией. На вид они вполне дружелюбные. Помогли мне перетащить тебя в одну из башен и даже положили на эти мягкие камни, чтобы тебе было удобно. По-моему, их немного пугает твое свечение.
Гриффин увидел, что летучие мыши — кажется, все виды, какие есть на свете, — смотрят на него, перешептываясь между собой.
— Они послали за своими старейшинами, — сообщила Луна.
— А где Ява?
Луна покачала головой:
— Они, наверное, ищут нас. Как ты себя чувствуешь?
— Не очень хорошо. — Он поднял крыло, и резкая боль пронзила его плечо и грудь. Рана все еще кровоточила, хотя уже не так сильно; она опухла и выглядела воспаленной. — Вряд ли я в таком состоянии смогу лететь.
— Тебе просто нужно еще отдохнуть.
— А, так это и есть светящийся детеныш! — донесся голос сверху. Три летучие мыши влетели в башню и повисли на стене, разглядывая Луну и Гриффина.
— Меня зовут Данте, — сказал самец с широкой полосой яркой шерсти вокруг плеч и груди. — Я один из здешних старейшин. — Когда он расправил большие бледные уши, звездный свет высветил на его коже узор тонких вен. Такой формы носа Гриффин еще никогда не видел — он был похож на луковицу, — но больше всего его удивила шерсть Данте. Она была похожа на его шерстку — чередующиеся полосы яркой и темной шерсти на спине и на груди. Быстрые глаза Данте оглядели Гриффина с головы до ног, и он ощутил некоторый страх.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!