Желание и честь - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
Он повернулся и бесшумно исчез за дверью.
– Поспеши. Нельзя заставлять леди Дарли ждать. – Бланш оглядела Диллиан и поправила широкий голубой пояс на ее талии. – Ты выглядишь просто потрясающе, Дил! Все мужчины попадают в обморок.
– Кому нужен мужчина, падающий в обморок? – фыркнула Диллиан, направляясь к двери. – Мне бы нужен меч, чтобы помешать маркизу обезглавить половину гостей.
– Твоя задача – представить его нужным людям, и ты это знаешь, Дил, – напутствовала ее Бланш, выходя вместе с ней в холл. – Ты можешь притворяться моей компаньонкой, но ты знаешь всех, кого знаю и я.
Диллиан действительно была знакома с множеством людей. Она надеялась, что, когда леди Дарли представит ее, все воспримут это так, будто компаньонка Бланш всегда была принята в обществе. Она только боялась встретить друзей отца, людей с дурной репутацией, которые могли бы ее узнать и поинтересоваться, почему дочь полковника Уитнелла называет себя мисс Рейнолдс.
Леди Дарли ласково улыбнулась Диллиан. Дама неопределенного возраста, она была вдовой дальнего родственника виконта Дарли, мужа сводной сестры Мэриан Монтегю.
– Вы так добры ко мне, – проговорила Диллиан, усаживаясь в карету.
– Нет, моя дорогая. Мне просто приятно ввести в общество еще одну молодую леди. Я снова почувствовала себя молодой. Жаль, что это не бал, а то бы я с удовольствием посмотрела, как вы танцуете.
– Такая милая дама, как вы, должна танцевать сама, а не смотреть на других. – Диллиан очень часто слышала, как Бланш говорит собеседникам приятные вещи.
– У вас все будет хорошо, дорогая, очень хорошо, – проворковала леди Дарли.
Диллиан в этом сомневалась, но не показывала виду. В таком почтенном возрасте, как двадцать пять, ей не о чем было беспокоиться. Она уже не считалась невестой. И она должна была просто оказать дружескую поддержку человеку, который никогда не бывал в светском обществе. И только потому, что этот человек был ее любовником…
Ну почему ее бросало в жар каждый раз, когда она думала о нем? Как это может стать привычным? Она знала, женщины постоянно заводят любовников и открыто флиртуют с ними. Но уж она-то сумеет вести себя как скромный друг.
Граф, очевидно, пригласил половину Лондона, и их карета долго стояла у ворот в веренице экипажей. Было около полуночи, когда они с леди Дарли наконец вошли в дом. Зная Гэвина, она подумала, что маркиз приезжал и наверняка уже уехал, не желая стоять в ожидании, когда до него дойдет очередь быть представленным хозяину. Она оглядывала толпу и не находила его.
Может быть, он не появлялся? Это так на него похоже: вытащить ее сюда, в эту толпу, а самому не приехать.
Граф Дисмут чуть не подавился вставной челюстью, когда леди Дарли представила Диллиан как мисс Рейнолдс. Он знал ее как компаньонку Бланш, а не как светскую даму. Диллиан надеялась, что именно это удивило его. Ей не понравился холодный взгляд его серых глаз, каким он проводил еe, когда она отошла в сторону.
Она не увидела и Невилла, но, конечно, он уже отыскал комнату, где светские щеголи в облаках сигарного дыма разглагольствовали о политике. Она с интересом рассматривала толпу.
– Жаль, что леди Мэриан не смогла приехать, но вон Джессика, ее сестра, с мужем – лордом Дарли. Вы с ними знакомы? – Леди Дарли помахала рукой хорошенькой блондинке и ее невысокому, но очень элегантному мужу.
Диллиан очутилась в окружении весело болтавших молодых людей. Присутствие Джессики и лорда Дарли привлекло других гостей, и они, видя, что Диллиан знакома с ними, решили, что она – одна из них. Неожиданно разговоры смолкли, и гости, перешептываясь, повернулись к дверям. Диллиан прижала к губам веер, чтобы не ахнуть при виде человека, с подчеркнутым достоинством входившего в зал. Диллиан не верила своим глазам. Он казался таким спокойным. На нем были плащ на белой шелковой подкладке, высокий цилиндр, черный фрак и белоснежная манишка. Маркиз Эффингем затмевал своей элегантностью всех присутствующих в зале джентльменов. Он небрежно бросил плащ и шляпу на руки подоспевшего слуги, словно делал это каждый день. Но Диллиан знала, каких усилий ему это стоило.
– Кто это? – услышала она шепот за своей спиной.
– Клянусь, не знаю, но непременно выясню, – ответил женский голос.
– Эффингем, – уверенно произнес лорд Дарли, склонившись к Диллиан. – Подойдем к нему? Ведь вы для этого сюда приехали, не так ли?
Диллиан кивнула – язык ей не повиновался. Она была признательна лорду Дарли, когда он взял ее под руку и повел сквозь толпу гостей. При виде маркиза Эффингема в накрахмаленном галстуке, черном фраке и в узких длинных панталонах она чуть не лишилась сознания.
Она не раз любовалась его обнаженным телом, так почему же его элегантность вызвала у нее такую бурю чувств?
Потому что он выглядел тем, кем и был, – маркизом! Человеком, недосягаемым для нее. Дарли подошел к нему и представил ее – это было необходимо, чтобы скрыть, что они знакомы. Настоящий маркиз должен был бы презрительно поднять брови и равнодушно отвернуться от столь ничтожной личности. И теперь Диллиан не могла понять, как у нее хватало наглости ругать его и командовать им. Должно быть, она сошла с ума. Маркиз Эффингем мог бы пройти по этому залу, и головы всех склонились бы от одного его холодного взгляда.
Диллиан протянула ему дрожащую руку. Но Гэвин, как всегда, все испортил. Вопросительно подняв бровь, он спросил:
– Я должен поцеловать или пожать вашу руку? – Диллиан с трудом сдержала смех. Эффингем сердито взглянул на нее, быстро склонился к ее руке, а затем властно взял Диллиан под руку.
– Вы прекрасно справляетесь, мисс Рейнолдс. Можете представить меня вашим знакомым. – Он коротко кивнул Дарли. – Вы хорошо выглядите, Дарли.
Черт возьми, он воображает себя принцем-регентом, злилась Диллиан, стараясь сохранить на лице улыбку.
– Я уверена, лорд Дарли сделает это гораздо лучше, милорд, – проворковала она, пытаясь освободить руку.
– А я уверен, что Дарли предпочтет улыбки своей жены, а не мои. Правда, Джеффри?
Виконт растерянно переводил взгляд с устрашающего лица маркиза на решительно вздернутый подбородок его дамы. А затем честно ответил:
– Согласен с вами. Джессика намного красивее вас, Эффингем, но мисс Рейнолдс права. Не следует показываться рядом с ней сразу же после того, как вас ей представили.
Маркиз мрачно улыбнулся, а Диллиан пришла к выводу, что виконт ей нравится. Не многие бы осмелились так откровенно говорить о внешности маркиза. И она решила избавить его от авантюры, в которую его втянула.
– Поскольку он американец, все подумают, что он плохо знаком с приличиями.
Дарли обрадовался.
– Американцы славятся своей невоспитанностью. Надеюсь, вы в надежных руках, Эффингем.
– Хорошо, что на свете осталось не слишком много Лоренсов. – Гэвин взглянул на свою спутницу. – Хотя Рейнолдсы могли бы произвести на свет не менее достойных отпрысков.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!