Страсть по завещанию - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Селия между тем нашла в сумке грушу и начала задумчиво откусывать от нее, обдумывая ответ.
— Это увлечение было недолгим, — сказала она.
— Я так и предполагал. — Заметив удивление в ее взгляде, он добавил: — Я видел вашу реакцию на него на балу прошлым вечером.
Неужели она вела себя настолько откровенно?
— Чем же он так досадил вам? — спросил Джексон, завинтив крышку фляжки и сунув ее в карман сюртука.
Селия доела грушу. Как много можно рассказать ему? Что подумает о ней Добродельный Пинтер, если она расскажет ему обо всем?
Легко себе представить его реакцию, но она такого не вынесет.
— Может, он вас ударил? — настойчиво продолжал расспрашивать Джексон, стараясь, чтобы голос его звучал как можно спокойнее. — Если он посмел поднять на вас руку, клянусь…
— Ничего подобного не было, — пробормотала она.
С самым мрачным выражением на лице Джексон подошел к ней ближе:
— Так расскажите мне, что было?
— Право, это случилось так давно… Не стоит и вспоминать.
— Я видел ваше лицо вчера вечером, — мягко заговорил он. — На какое-то мгновение вы испугалась его, и я хочу знать — почему.
— Я не испугалась…
— Будь все проклято, Селия, скажите же мне, что он такое сделал!
Селия громко сглотнула, потом повернулась к нему и ответила:
— Я… я думаю, он хотел лишить меня девственности.
Джексона словно жаром обдало.
— Лишить вас девственности! — запинаясь на каждом слове, выговорил он. — То есть он пытался вас изнасиловать?
— Нет! — Она устремила на него испуганный взгляд. — Я… я не это имела в виду, совсем не это… — Она опустила глаза и посмотрела на свои руки. — Лучше бы я ничего не говорила…
Джексон изо всех сил старался умерить свой гнев. Ведь он, слава тебе Господи, следователь и должен был к этому времени научиться понимать, что, нагнетая атмосферу, ни от кого правды не добьешься. Ласково приобняв Селию, он подвел ее к кровати.
— Начните с самого начала. — Он усадил ее на кровать, сел рядом с ней, но не слишком близко. Именно сейчас она нуждалась в соблюдении некоторой дистанции между ними. — Расскажите мне, что произошло. Обещаю просто сидеть и слушать…
Слушать, даже если это сразит его на месте, а такое вполне могло случиться.
Кивнув, она отвела глаза, уставясь на противоположную стену комнаты:
— На самом деле это была моя вина.
— Вина была не ваша! — процедил он сквозь зубы.
Селия покосилась на него и заметила:
— Я думала, вы и вправду намерены сидеть и слушать.
Он со свистом втянул в себя воздух:
— Верно. Начинайте.
— Видете ли, Нед мне очень нравился, и даже не один год. В то лето, когда мне исполнилось четырнадцать лет, ему уже было семнадцать. У него были каникулы, и вся их семья приехала на пару недель погостить у нас, в городском доме Ба. — Нервным движением рук она одернула юбку. — Он тогда был, как говорят, лихим малым. Отлично ездил верхом, они с Гейбом то и дело устраивали гонки на Роттен-роу. И он очень хорошо танцевал. Когда он обратил на меня внимание… — Голос у нее сорвался, однако через несколько секунд она справилась с волнением и снова заговорила: — Дело в том, что молодые люди меня вообще не замечали, тем более в присутствии Минервы. Она тогда только начала выезжать, и ее всегда окружали поклонники. Она утверждала, что все они охотники за приданым, но мне так не казалось. Я, разумеется, тогда еще не выезжала и не была свидетельницей ее побед. Однако на тех немногих приемах, где я присутствовала, она всегда была королевой бала, а я всего лишь сестренкой-худышкой.
Джексону стоило немалых усилий сдержаться, чтобы не возразить, однако он все же справился с собой.
— Потом Нед начал флиртовать со мной, — продолжала она, — и я была весьма польщена. Все мы, дети, бывали в Гайд-парке, и Нед вел себя со мною так, словно я уже взрослая. Он… осыпал меня комплиментами, дарил цветы… — Тут голос ее стал жестким. — Все эти его знаки внимания были ложью, но я об этом не догадывалась очень долго, пока…
Ложью? Неужели этот негодяй повел себя непристойно?
— Ну вот. Однажды Ба устроила большой праздник в саду, а когда все ушли в дом на ужин, Нед предложил мне уединиться с ним под навесом.
Увидев горестное выражение на лице Селии, Джексон воспылал желанием немедленно отыскать Неда Пламтри и избить его. Он так крепко сжал кулаки, что ногти впились в ладони.
— Вначале все было так, как мне хотелось, — рассказывала Селия. — Он… он меня поцеловал. Это оказалось совсем не так приятно, как я ожидала. Нед скорее был грубым, чем ласковым. — Она вздохнула. — Мне это не понравилось, но подумалось, так бывает всегда, когда мальчик целует девочку. Понимаете?
Да, пожалуй, он хорошо представлял себе, как жаждала прелестная юная Селия своего первого поцелуя. Вероятно, нечто подобное происходило и с его собственной матерью.
Но его мать была уже достаточно взрослой, чтобы понимать, что с ней происходит, а Селии тогда исполнилось всего четырнадцать.
Он подавил свой гнев и только заметил:
— Вам было не с чем сравнивать.
— Что верно, то верно. — Она понизила голос. — Но когда он обхватил ладонью мою грудь… я сообразила, что это недопустимо.
Желание жестоко избить Неда вернулось к Джексону с утроенной силой.
— Я попросила его прекратить, но в ответ он сжал мою грудь так крепко, что мне стало больно. — Слова теперь вылетали у нее с неудержимой скоростью. — Потом другой рукой он стал задирать мои юбки, а когда я сказала, чтобы он оставил меня в покое, он уложил меня на пол, лег на меня, руки его шарили по всему моему телу, и тогда я… — Селия нахмурилась. — Тогда я ударила его кирпичом.
Неожиданный поворот ее рассказа заставил Джексона часто-часто заморгать глазами.
— Вы… вы что?
Она бросила на него взгляд сквозь полуопущенные ресницы.
— Я ударила его кирпичом по голове. Ударила сильно. Он начал ругаться и скатился с меня. Я вскочила на ноги и выбежала.
— Боже милостивый, — пробормотал Джексон, сердце у которого подкатило к горлу, когда он сообразил, насколько Селия была близка к изнасилованию.
— Он догнал меня в парке и снова начал ругаться, но я все еще держала в руке кирпич и швырнула им в него, а сама убежала.
Джексон уставился на нее широко раскрытыми глазами.
— А где же были ваши родственники, пока все это происходило? — прохрипел он. — Ваши братья, ваша сестра?
— Они ужинали. Меня, как самую младшую, и моих младших кузенов в таких случаях сажали за отдельный стол для детей и никто не обращал на нас внимания. Кроме того, все произошло очень быстро. Я проскользнула в столовую и уселась на свое место. Никто не обратил внимания на мое опоздание. — Легкая улыбка промелькнула на ее губах. — Потом они все-таки заметили отсутствие Неда. Когда меня спросили, не видела ли я его, я ответила, что у него разболелась голова, так как утром он упал с лошади.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!