📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер

Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 57
Перейти на страницу:

– Да. Я не собирался просить ее о помощи или связываться сполицией, но я не хотел, чтобы она думала, будто я связался с замужнейженщиной.

– Вы звонили ей со станции обслуживания автомашин, когдамиссис Оллред была в дамской комнате этой станции?

– Да, сэр.

– И вы не дождались, чтобы на звонок ответили?

– Нет, сэр. Мне помешали. Миссис Оллред вышла, а я не хотел,чтобы она меня видела у телефона.

– Это была первая ваша возможность воспользоватьсятелефоном?

– Ну да, первая возможность, да.

– В воскресенье вы целый день были в мотеле?

– Да.

– А в понедельник утром?

– Да.

– Там телефона не было?

– Нет, сэр.

– Вы пытались найти телефон?

– Да.

– Миссис Оллред все время была там?

– Не все время, нет. Но она была близко. Не думаю, что онаоставляла меня больше чем… ну, минут на десять-пятнадцать.

– Вы могли бы встать и выйти в любое время, если б захотели?

– Ну, думаю, что да. Да.

– Вы не хотели?

– Ну, я хотел посмотреть, как развиваются события.

– Вы все же понимали, что Оллред может явиться каждуюминуту?

– Сказать по правде, мистер Мейсон, я не хотел делатьничего, что могло бы вызвать сцену, потому что я не хотел быть поставленнымперед необходимостью объяснять мои поступки.

– Почему?

– Потому что я считал, что, если я всех одурачу и еслиОллред подумает, что я верю, будто меня сбила машина Патриции, я смогу как-топовернуть ситуацию в свою пользу.

– Каким образом?

– Усыпив подозрения Оллреда, я бы получил шанс связаться сДжеромом и объяснить ему все.

– Вы делали попытки связаться с Джеромом?

– Да.

– Когда?

– Когда мы были в отеле в Спрингфилде.

– Что же вы сделали?

– Позвонил мистеру Джерому по телефону.

– Ах, позвонили?

– Да, сэр.

– И что вы сказали ему?

– Я с ним не говорил, а просил ему передать. Его не было.

– Что вы просили передать?

– Вопрос отводится как неправомерный, не относящийся к делуи основанный на слухах, – перебил Дэнверс.

– Поддерживаю! – рявкнул судьи Колтон.

– Нет, минутку, – настаивал Мейсон. – Ваше отношение кответчице в данном деле, миссис Оллред, основано каким-то образом на вашихделовых связях?

– Ну, только в некотором роде.

– Вам известно, что компаньон Оллреда мистер Джеромсобирался выйти из дела?

– Ну, вообще-то да.

– И вы ожидали, что поступите на службу к мистеру Джерому?

– Отводится как вопрос, не имеющий отношения к делу,неправомерный и основанный на слухах, – вмешался Дэнверс.

– Прошу прошения, – огрызнулся Мейсон. – Мне хотелось бывыяснить мотивы, которыми руководствовался свидетель. Я хочу это показать наперекрестном допросе.

– Вы правы, – согласился судья Колтон. – Возражениеснимается.

– Ну, – сказал Флитвуд задумчиво, – наверно, я об этомдумал.

– И истинная причина, скрывавшаяся глубоко внутри, была та,что вы рассчитывали выступить против Бертрана С. Оллреда, при необходимостиубить его, полагаясь на поддержку Джерома с его деньгами и связями. Это так?

– Неправда!

– Даже в общих чертах?

– Нет.

– Тогда почему вы просто не подождали благоприятного момента,не улыбнулись миссис Оллред и не сказали: «Извините, миссис Оллред, но этопросто игра с моей стороны. Теперь я вас покину»?

– Ну… из-за определенных трудностей. Я хотел еще потянуть,пока Джером не получит шанс поймать Оллреда за руку. По телефону я просил емупередать, какие действия он должен предпринять. Я хотел, чтобы Оллред занималсямною, пока Джером не добудет доказательства.

– Значит, вы были союзником Джерома?

– Некоторым образом. Я собирался с ним сотрудничать.

– Это все, – объявил Мейсон.

– Вопросов больше нет. Вызовите П.Э. Овербрука.

Овербрук, неуклюжий в рабочей одежде, пробился ксвидетельскому месту – добродушный великан, смущенный присутствующей в залетолпой и странным окружением. Он принял присягу, назвал свое имя и адресчиновнику и беспокойно повернулся лицом к Дэнверсу.

– Вы П.Э. Овербрук, который имеет участок, называемый ранчоОвербрука? Вы видели чертеж и можете указать месторасположение вашего дома нанем?

– Да, сэр.

Мейсон сказал Дэнверсу:

– Насколько мне известны правила, советник, наводящиевопросы разрешаются при прямом допросе, только когда они предварительные; есливы не хотите, чтобы я возражал, пусть бы лучше свидетель сам давал своипоказания.

– Мой вопрос был только предварительным. Я хотел сэкономитьвремя.

– Вы бы больше времени сэкономили, если бы предоставилисвидетелю возможность самому давать показания, – сказал Мейсон. – Время важно,но есть и другие важные обстоятельства.

Дэнверс улыбнулся и напомнил:

– Я спасаю время, а вы спасаете шею ответчицы.

– Достаточно, джентльмены, – предостерег судья Колтон. –Пожалуйста, продолжайте вести дело, мистер Дэнверс.

– Вы видели Флитвуда, свидетеля, который сейчас давалпоказания?

– Да, сэр.

– Когда вы увидели его впервые?

– Ну, так он же явился ко мне вечером в понедельник.

– В какое время в понедельник?

– Да уж не могу теперь и сказать. После того, как я спатьулегся. А проснулся я оттого, что собака лаяла. На часы я не смотрел.

– Хорошо. Что разбудило вас?

– Сначала собака залаяла, а потом мне показалось, что яслышу шум мотора.

– Значит, вы не спали, когда Флитвуд подошел к дому?

– Нет, сэр.

– И что произошло?

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?