📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеУбийца великанов - 1 - Алекс Фед

Убийца великанов - 1 - Алекс Фед

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 142
Перейти на страницу:
механика Джарвиса Дусса. В те годы он был самым признанным мастером и его мастерская считалась лучшей в Сентории. Почти все крупные государственные заказы выполнял именно он. Но после смерти Мясника Дусс исчез, как и вся его семья. Мастерская закрылась, не закончив последний заказ. И Фонтан Мира не могут довести до ума до сих пор.

— Снова всплывает имя Дусса. Это неспроста, — промолвил Зандр. — Если Комар прав, то этот гений перестраивал и Кабинет Императора.

— Знаменитая мастерская Дуссов находилась в их фамильном доме на Литейной. Доме с Кукушкой. Это местная достопримечательность. Хотя он давно заброшен и наверняка разграблен.

— Все равно нужно нанести визит славному семейству.

Дождавшись наступления темноты, Верховный Магистр с механиком отправились в Железный Город. Вернувшись аж под утро, Зандр выглядел уставшим и едва держался на ногах.

— Мы не заходили внутрь, потому что охранная магия действует до сих пор, — сообщил он. — Ее периметр не нарушен. Мне понадобится постоянный доступ к дому Дусса и оборудование, чтобы отключить защиту.

— Как быстро ты сможешь это сделать? — поинтересовался Артур.

— Я уже разобрал все потоки и задействованные механизмы. Кто-то постарался и навертел удивительно сложную систему, запечатав здание намертво. Импульс понадобился очень мощный, но любая магия со временем выдыхается. Ее ставил настоящий мастер, но быстро и временно. Разблокировка самого дома потребует времени и сил. По дороге мы еще успели заглянуть в пару мастерских за недостающими деталями.

— И к очередной вдовушке приятной наружности? — поддел Артур, конечно же припоминая историю с Натой.

— Это зависть в твоем голосе, друг мой? Не стоило связывать себя узами брака, и мог бы тоже развеяться. Хотя некоторым это не мешает.

— Стерх, мне плевать с кем ты проводишь время, если это не угрожает нашим планам.

— Так ты беспокоишься обо мне? Я тронут. А ведь в прошлый раз нас это очень выручило.

— Благодаря Роберту. Без шуток. Не хочу, чтобы ты попался на такой ерунде.

— Все под контролем, Шатун. Я больше не оступлюсь, — Зандр произнес это настолько серьёзным тоном, что в его слова действительно верилось.

Но только верить и знать — разные вещи.

— Прекращай меня обрабатывать, Стерх!

— Привычка. Извини.

Пока Верховный Магистр отсыпался, Артур и Роберт выбрались за недостающими инструментами в Кирпичный Город. Этот район был вотчиной гильдий и торговцев, имея четкое разделение на кварталы. В одном находились кузнецы, рядом — ювелиры, в следующем — гончары и многие другие.

Посол уверенно повел к кованой вывеске с подковами. Зайдя внутрь, они чуть не задохнулись от жара. К входу тут же подошел хозяин в кожаном фартуке на голое тело.

— Добрый день. Чем могу быть полезна? Мой муж утром ответил на все вопросы, — прозвучал мелодичный женский голос.

Артур подавился ответом и закашлялся, вытаращившись на широкоплечую, но не лишённую при этом привлекательности женщину. Его спутник снял медную маску, и его тут же узнали.

— Сэр Роберт. Не ожидала, но очень рада нашей встрече!

— Я тоже рад вас снова видеть, Ирэна. Позвольте представить герцога Тонгила.

Артур снял маску и пожал ей руку. Ладони у нее оказались шершавыми и горячими, рукопожатие крепким, а взгляд открытым.

— Как поживает ваш муж?

— Тома вызвали в Канцелярию, сэр Роберт. Мне пришлось его подменить, — на ее лице промелькнула тень. — Наша популярность у расправщиков и гвардейцев растет с каждым днем. Проверяют всех вертийцев и полукровок.

— Мне жаль, если мы доставили вам неудобства? — наконец, обрел дар речи Артур.

— Пустяки! В прошлый раз было много хуже. Сейчас Том на хорошем счету у Большого Совета. Недавно нам сделали крупный заказ из Запретного Города, поэтому не будут задерживать моего мужа надолго.

— Настолько крупный, что пришлось взяться за работу вам?

— Представьте себе, сэр Артур. А я люблю свое дело и не уступаю своему мужу в мастерстве.

— Не хотел вас обидеть, Ирэна.

Она рассмеялась и махнула рукой.

— Полно. Я знаю, что произвожу незаурядное впечатление. Но у вас дело к Тому, не так ли?

— Мы торопимся и зашли отдать вот это. Все инструкции он найдет внутри.

Посол вытащил сложенный лист бумаги и передал женщине-кузнецу. Это был список инструментов, составленный Верховным Магистром. Вечером это оборудование должно быть у них, иначе посещение Дома с Кукушкой придется отложить.

— Я бы не втягивал вас, если бы мог.

— Мы бы обиделись, если бы вы втянули кого-то другого, сэр Роберт. После всего, что нам пришлось вытерпеть тогда. Можете рассчитывать на нас.

— Могу я тоже попросить вас об одолжении, Ирэна?

— Конечно, сэр Артур.

— Это письмо для моей жены. Не могли бы вы передать его на верфи капитану судна «Северное Сияние»?

— О, хорошо, — немного смутилась Ирэна, принимая конверт и засовывая его в нагрудный карман.

Быстро распрощавшись, она вывела их через внутренний двор. Меры предосторожности не были лишними, хотя красные не обращали внимания на двух гвардейцев. Из Кирпичного Города они направились в Речпорт в Нижнем Городе, где Артур передал еще несколько записок, прежде чем идти в Дом с Кукушкой.

— Интересная кузня. Чем хозяева вам задолжали? — поинтересовался он у Роберта, когда они свернули на пустынную узкую улочку.

— Ничем. Пока вы там на границе воевали, у нас были свои битвы. Каждая схватка отражалась на полукровках. Империя любит жестко отыгрываться на беззащитных.

— Их преследуют? Но они же Вертиса даже в глаза не видели!

— Северной крови очень сложно тут выжить на Юге. Я сам оказывался на волосок не раз.

— Почему тогда не вернулись?

— Потому что Риу стал моим домом. Сентория сильно отличается от Вертиса, но здесь есть и свои плюсы.

— Ясно.

Артур нахмурился, словно ему ничего не было ясно, но он пытается на ходу разобраться в сложной задаче.

— Почему об этом неизвестно?

— Король знает. Многим полукровкам он предлагает свою поддержку и покровительство, но не все готовы уехать.

— Кто, как и вы, забыли родное гнездо.

— Я не забыл, а свил себе новое. Моя вторая жена была полукровкой. Я встретил ее в Риу. Этот город подарил мне счастье. И сами имперцы не дикие звери, готовые разорвать на части любого северянина. Им не чужда политика, поэтому тонкая грань равновесия ни разу не была нарушена. Мы как чирей, от

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 142
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?