📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыКаньоны бесконечной тьмы - Джейн Энн Кренц

Каньоны бесконечной тьмы - Джейн Энн Кренц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 60
Перейти на страницу:
покачал головой с отвращением.

— Похоже, они даже не пытались быть не заметными, — сказал он.

Он открыл дверь и прошел на кухню, снова открывая свой талант. По давней привычке он какое-то время просто стоял, впитывая тишину. Пустые дома всегда имели уникальную атмосферу. Он не уловил никакой энергии, которая указывала бы на то, что в помещении кто-то скрывается. Он подошел к шкафу и открыл дверцу.

Рекс зарычал снова. Слейд понял возмущение. Это была их территория и на ней побывали чужаки. Нельзя допустить повторения этого.

— Мы их найдем, — сказал Слэйд.

Рекс спрыгнул, все еще гладкий, и направился в переднюю комнату хижины.

Слэйд был слегка удивлен, обнаружив, что его ноутбук все еще надежно спрятан на самой высокой полке шкафа. Не самый оригинальный тайник, но, с другой стороны, он не пытался защитить секреты Бюро, а всего лишь бизнес-план. Потеря компьютера была бы досадной и дорогостоящей, но не катастрофой.

— Они не очень хорошо обыскали это место, — сказал он.

— Но, возможно, не это было целью, — подумал он. Может быть, они пришли, чтобы убить его, и ушли, когда выяснилось, что его нет дома. Типичный бандитский менталитет.

Из гостиной донеслось низкое глухое рычание Рекса. Слэйд подошел к кухонной двери.

Рекс стоял на задних лапах, пристально глядя в коридор, ведущий в ванну и спальню. Он отбросил свою любимую сумочку.

— Что такое? — спросил Слэйд. Он прошел через небольшое пространство. — Они облажались и оставили что-то после себя? Это было бы полезно. Доказательства — это всегда хорошо.

Он услышал звук, как только добрался до Рекса. Скрежет и стук леденили его чувства. Он посмотрел в коридор и увидел большую механическую куклу ростом почти три фута (≈ 90 см), идущую к нему. У гномоподобной фигуры были длинные белые волосы и развевающаяся борода. На голове у него была мягкая бархатная шапка. Он был одет в искусно вышитую зелено-золотую мантию, украшенную древними алхимическими символами. Стеклянные глаза куклы сверкали темной жуткой энергией.

— Сукин сын, — сказал Слэйд. — Сильвестр Джонс.

Он смутно помнил старую легенду Общества, что-то о викторианском часовщике, создавшем несколько очень опасных заводных игрушек.

Порыв льда и молния поразили его прежде, чем он успел вспомнить детали, угрожая заморозить как его паранормальные, так и нормальные чувства. Сила поставила его на колени. Рекс присел рядом с ним, яростно рыча. Он был полностью прилизан, мускулистый маленький хищник.

Слэйду потребовались все силы, чтобы не рухнуть на пол. Его сердце колотилось. Он едва мог дышать. Атмосфера вокруг него сгущалась. Он умирал, убитый чертовой заводной игрушкой.

Шарлотта, — подумал он. Он никогда больше не увидит ее. Он хотел объяснить, что для него это был не просто островной роман. Но уже поздно.

Рекс прижался к его бедру. Слэйду удалось положить на него руку. Рекс тоже дрожал.

Часовой механизм Сильвестра остановился неподалеку. Его стеклянные глаза излучали ровный и продолжительный заряд смертоносной энергии.

Слэйд похолодел. Он крепче сжал рычащего Рекса и прошептал единственное имя, которое имело для него значение.

«Шарлотта».

Вспышка ужаса пронзила Шарлотту, когда она вышла на крыльцо. Холодная дрожь ударила вместе с ветром, принесшим бурю. Ощущение было настолько зловещим, настолько ошеломляющим, что у нее перехватило дыхание. Происходило что-то ужасное. Слэйд.

Она не знала, откуда пришло понимание, что Слэйду грозит опасность, но не подвергала сомнению это знание. Эксперты Общества утверждали, что телепатии не существует, но никто в Обществе не сомневался в реальности интуиции. Она даже не пыталась сказать себе, что ей что-то воображается. Она выдернула ключи из сумочки и побежала к своей машине.

Глава 26

— Это, чертовски, глупый способ умереть, — подумал Слэйд. Он так и видел запись в своем файле Бюро: «Агент Слэйд Эттридж убит большой куклой».

Он все еще стоял на коленях перед Сильвестром, рычащий Рекс прижимался к его боку. Они как будто пытались оказать друг другу психологическую поддержку посредством физического контакта. И, возможно, именно это и происходило.

Шарлотта.

На этот раз он произнес это про себя, не вслух, но это имело тот же успокаивающий эффект. Это помогло ему сосредоточиться, и это было то, что ему нужно больше всего в тот момент. Он призвал всю силу своей воли, ту же волю, которую он использовал, чтобы контролировать свой талант, и по максимуму открыл свой дар.

Он вошел в область штормового света своего таланта. На мгновение ураган угрожал дезориентировать его, но он преодолевал разрушительные потоки, пока не нашел жуткое спокойствие в центре.

Энергетический шторм вспыхивал вокруг него разноцветными молниями. Это был удивительно простой и совершенно интуитивный процесс определения длин волн, необходимых ему для нейтрализации энергии игрушки Сильвестра. Давление смертоносной энергии, быстро уменьшилось, но ему потребовалось все, что было в его силах, чтобы поддерживать подавляющие потоки. Он не мог пошевелиться. Все что он мог сделать еще один вдох. Вся его энергия должна была быть направлена на противодействие смертоносным потокам. Он знал, что не сможет противостоять долго.

С другой стороны, часовой механизм, похоже, был способен генерировать бесконечный поток энергии. Оно не подавало никаких признаков ослабления. Каждый раз, когда он ослаблял потоки контрапункта, энергия куклы Сильвестра мгновенно усиливалась. Ему нужно было найти способ выключить его и быстро, прежде чем он истощит свои чувства. Если он не появится в участке сегодня утром, Мирна пошлет кого-нибудь его искать, может быть, Девина. Кто бы ни прошел его проверить — станет жертвой Сильвестра.

Он крепче сжал Рекса, желая, чтобы пыльный кролик понял.

— Взять /Апорт, — сказал он. Это все, что он смог произнести, одно-единственное слово.

Он убрал руку с Рекса. Устойчивый поток энергии от куклы стал немного сильнее. В ответ он привлек еще больше штормового света. Он ослабил потоки, насколько мог, чтобы дать Рексу шанс.

Рекс бросился к механизму, двигаясь, как ловкий и быстрый хищник, которым он и был. Он подскочил к горлу Сильвестра и с грохотом ударил по устройству. Сила его импульса опрокинула куклу. Устройство рухнуло на пол. Механические руки и ноги сердито, но беспомощно метались.

Слэйд внезапно освободился от парализующей энергии глаз. Он снова мог дышать. Его пульс замедлился.

Сильвестр смотрел в потолок, стеклянные глаза дребезжали в глазницах, пока кукла пыталась найти новый фокус. Рекс рычал, кидался и пытался вонзить зубы в деревянное горло механизма.

— Рекс, достаточно. — Слэйд поднялся и пошел вперед. — Он не стоит сломанных зубов.

Рекс попятился от брыкающейся куклы, все еще рыча. Слэйд подошел ближе и присел, стараясь держаться подальше от стеклянных глаз. Он

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?