📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДом с семью головами - Тони Бранто

Дом с семью головами - Тони Бранто

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 55
Перейти на страницу:
проёме. Она оглянулась. Его перепуганный взгляд вонзился ей прямо в душу.

– Успокойся, дорогой! Не нервничай. Всё будет хорошо, вот увидишь.

Доктор качал головой, руки сестры заботливо трогали его скулы, гладили его по голове.

– Ты не должна открывать дверь без взрослых, – вымолвил он, уголки его рта устало повисли.

Урсула отскочила от него.

– Я и не собиралась! Я бежала к себе в комнату! Эй, мистер, как вас…

– Адам.

– Дайте ключи. Скорее!

Она вырвала связку ключей из рук Карлсена.

– Я должна надеть своё лучшее платье!

Урсула понеслась наверх.

Постучали ещё раз. Очень терпеливо, отчётливо.

Трое мужчин вышли в холл.

Доктор Джейкобс взялся за ручку двери. Вдоль позвоночника пробежали мурашки.

– Смелее, док, – подбодрил его Томпсон. – Открывайте уже.

5

На Майкла смотрели три новых пары глаз.

У того, что стоял посередине, глаза не моргали, хотя казались добрыми.

Доктор открыл рот, но ничего не сказал.

– Доктор Майкл Джейкобс? Старший инспектор Доусон, полиция Эйра.

Доктор, кашлянув, произнёс:

– Как вы узнали?

Доусон – коренастый, на вид ему было за пятьдесят, – поглядел за его плечо.

Джеффри Томпсон не выдержал:

– Как результаты?

– Для вас – крайне неутешительные, сержант.

Доктор Джейкобс обернулся, поглядел на Томпсона, потом на Карлсена – тот совсем не выглядел удивлённым.

– Вы знали?

– Что в доме полиция? Да, – сказал Карлсен и добавил: – Но что это меняет?

– Как что? – доктор занервничал. – Я бы очень хотел знать, что в моём доме целые сутки делает полиция.

– Вы позволите?

Не дожидаясь ответа, инспектор и двое помощников вошли в дом.

Доусон огляделся.

– Отличный портрет, – сказал он. – Очень похоже.

– Так что с результатом? – повторил вопрос Томпсон.

– Пари вы проиграли.

– Что там было?

– Сахар.

– И?

– Что – и? – Доусон обаятельно улыбнулся. – Обычный сахар, сержант. Тот, что вы добавляете в чай по утрам.

Томпсон перевёл озадаченный взгляд на доктора и осторожно спросил:

– Вы дали мне обычный сахар?

Джейкобс усмехнулся.

– А вы думали, вы под воздействием ЛСД? Ну, вы, конечно, так и должны были думать, – голос стал прежним: тихим, спокойным.

Томпсон не припоминал случая, когда бы он оказывался в более глупом положении.

На утёсе, держа руки в карманах, он отломил кусочек сахара! Его же потом кинул стоявшему под его окном МакДугалу.

Всё ради сахара…

Переждав неловкую паузу, доктор сказал:

– Вы проникли в мой дом, чтобы найти наркотики?

– Боюсь, это так, сэр, – смущённо признал Томпсон.

– В таком случае вы действовали не по закону.

– Вообще-то да, сэр. Но вы меня сами пригласили.

Повисло молчание.

Доусон взял слово:

– Ну, вы, Томпсон, конечно, покуролесили. Харт и МакДугал задубели, пока следили за вами.

Он посмотрел – а за ним и остальные – в открытые двери. Далеко, у гаража, рядом с грудой металла стояли, перетаптываясь, два офицера полиции.

У Томпсона промелькнула улыбка.

Он сказал:

– Во время игры в прятки я обыскал весь дом, кроме чердака, но не нашёл следов чего-то запрещённого…

– Игра в прятки? – инспектор подмигнул констеблям, те ухмыльнулись в ответ. – А мы думали, в пабе Рождество весёлое!

– Что говорить, вечеринка удалась, – с сожалением признал Томпсон. – В итоге в доме четыре трупа и ещё один в гараже. А у вас?

Живость в голосе Доусона моментально улетучилась. Он, оторопев, сообщил:

– У нас даже морду никому не набили… Вы говорили об этом офицерам?

Томпсон покачал головой.

– Только попросил револьвер у Харта, когда понял, что здесь становится опасно. Он закинул его в моё окно. И ещё просил помочь как-то разбудить всех. Меня, к стыду сказать, вырубило после утренних отваров, я уснул, проспал целый день и потерял много времени.

– Да, они сказали, что взорвали машину по вашему приказу.

Майкл Джейкобс возмутился:

– Вы ответите по закону!

– Он ответит, – успокоил его Доусон. – За всё ответит. Почему вы не сообщили о смертях, Томпсон?

– Сэр, – Джеффри Томпсон замялся, – если бы в дело официально включилась полиция, мы многого бы не узнали. Мне пришлось перерезать телефонный провод.

Джейкобс яростно рванулся к Томпсону. Доусон мягко остановил его.

– А так вы узнали всё, что хотели?

– Определённо, да.

Брови стоявшего рядом Карлсена удивлённо приподнялись.

Доктор вымученно произнёс:

– Я всё же хочу знать, с чего вдруг вы решили искать в моём доме наркотики.

– Неделю назад я делал кое-какие покупки, – поведал Томпсон, – знаете, рождественский шопинг. Я остановился у аптеки, чтобы завязать шнурок на ботинке. В тот момент мне на глаза попалась женщина в мужском пальто и шляпе. В двух ярдах от меня у неё что-то выпало – очень неубедительно выпало из раскрывшейся сумки. Пока она подбирала вещи со снега, открылась дверь, на крыльцо вышел аптекарь. Он поглядел по сторонам и едва заметным жестом что-то подложил в сумку женщине. Она сделала вид, что ничего не заметила, и продолжила свой путь. Я не мог не проследить за ней. Так была найдена ваша лечебница. Я навёл справки. На вас ничего криминального в полиции не было. Ни дел с наркотиками, ни каких-либо других. У вас была блестящая репутация, и выпросить ордер на обыск дома не представлялось возможным. Попасть в ваш дом оставалось лишь одним способом.

Томпсон ухмыльнулся.

– Я вспомнил об открытке в местной сувенирной лавке. Утёс Морган. И решил попытаться.

– Я дал ему сутки, – кивнул инспектор. – Я знал, что идея провальная. Теперь с сержанта причитается десять литров пива на весь отдел, а для вас – новая машина.

– Точнее, две, – злорадно обронил Майкл Джейкобс.

Томпсон произнёс:

– Вы облегчите мне душу, если скажете, что аптекарь положил в сумку мисс Джейкобс.

На лице доктора обозначилась грустная улыбка.

– Он положил ей щепоть воздуха, который она принесла сюда.

Майкл Джейкобс обвёл взглядом недоумённые лица.

– Я работаю с воздухом. Пока что это самое качественное сырьё для лекарств, что мне удалось обнаружить.

Заявление было гордым, подача – скромна, даже застенчива.

– Время от времени я отвожу Урсулу в город на прогулку. Ей требуется смена декораций, во всех возможных смыслах. Аптекарь – мой хороший товарищ. По нашей договорённости он играет с Урсулой в секретных агентов. Она делает вид, что выронила что-то из сумки, он – что передаёт ей нечто секретное, что потом она обязана доставить в таинственный дом на утёсе.

Доусон с улыбкой оценивающе взглянул на доктора.

– Вы облапошили сотрудника полиции средь бела дня! Подумать только!

– А сахар на утёсе? – спросил Томпсон. – Как вы это сделали?

Доктор Джейкобс смиренно изрёк:

– Эффект плацебо, который в последние годы подзабыт. На его изучение я не потратил ни пенни, только воздух – на утёсе он

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?