Наука любви - Барбара Ханней
Шрифт:
Интервал:
Теперь, сидя в нескольких футах от Грея Кидмана, Холли очень хорошо понимала, что за сила заставила Челси пойти на этот риск. Грей по-прежнему был опасно привлекательным. При виде его понятие «мужественный человек», казалось, приобретало новый смысл.
Внезапно она вскочила:
— Если ты допил свой кофе, я покажу тебе твою комнату, и ты сможешь положить там свои вещи. — Она прошла через всю комнату, внезапно почувствовав необходимость создать между собой и Греем определенное расстояние.
— Холли, прежде чем я пойду...
Она медленно повернулась к нему.
Грей одарил ее обманчиво-застенчивой улыбкой.
— Я знаю, что покажусь старомодным, и ты современная жительница Нью-Йорка, но я просто хотел убедиться, что ты не против того, чтобы я остался на ночлег в этой квартире.
— Никаких проблем.
— А твой парень? Он не рассердится?
Сердце Холли пронзила резкая боль. Теперь так было всегда, когда заходила речь о Брандоне. Прошло два месяца, но она так и не оправилась от шока. Оказывается, Брандон встречался с Марией Суэйн целых шесть месяцев, прежде чем нашел в себе мужество сообщить об этом Холли.
Каким-то образом она заставила себя улыбнуться:
— Это не проблема. Сейчас у меня нет парня. — Не желая видеть реакцию Грея, она поспешила в комнату для гостей. — Тебе важно пожить здесь какое-то время, — бросила она ему через плечо. — Ты должен проводить с детьми максимальное количество времени, прежде чем отправишься с ними в поездку.
— Спасибо. Я ценю это.
У двери она отошла в сторону, чтобы пропустить его в комнату.
— Комната не ахти, но приличная.
— Потрясающая комната. — Грей бросил рюкзак на ковер у ножки односпальной кровати. Холли уже собиралась уходить, когда он сказал: — А ты, Холли?
— Я? Ох... Моя комната в другом месте.
Грей немного смутился и почесал подбородок:
— Я не спрашивал, где ты спишь. Я имел в виду, каковы твои планы теперь, когда тебе не нужно заботиться о детях.
— Мои планы? Ой... — Холли глотнула воздух. — Я только что сдала выпускные экзамены и начала рассылать резюме в поисках работы. Кто знает, где я окажусь в конечном счете? — «Если повезет, я не поеду работать в Вермонт». Сделав три быстрых шага назад, она добавила: — Сейчас мне нужно заняться обедом.
— Я могу тебе чем-нибудь помочь?
— Нет, спасибо. Я приготовлю только куриный салат. Ты иди к детям. Проверь, как идет игра.
После обеда Грей предложил съездить в Центральный парк. Он всегда чувствовал себя непринужденнее на открытых пространствах, где имелась трава, деревья и синее небо над головой, а не тротуар, универмаги и толпы спешащих людей. На этот раз Холли пошла с ним и детьми.
Сначала Грей не пригласил ее на прогулку. Он предположил, что она захочет несколько часов побыть одна, чтобы сделать маникюр или пройтись по магазинам.
Когда дети уже были готовы идти, Холли протянула Грею брошюру.
— Здесь указано все, что имеется в Центральном парке, — сказала она.
— Мы справимся, — быстро ответил Грей. Он сможет найти зоопарк и карусели. — Мы будем действовать по обстоятельствам, да, дети?
Холли удивилась и постучала пальцем по яркой странице в середине брошюры:
— Тут перечислены все места для детских развлечений. Есть и кукольный театр.
— Куклы! — хором завизжали Анна и Джош. — Мы хотим смотреть на марионеток. Пожалуйста, папа, пожалуйста!
Он почувствовал первые признаки паники.
— Почему бы тебе не пойти вместе с нами? — спросил он ее. — И взять с собой брошюру.
Ее щеки порозовели — восхитительный розовый оттенок, удачно подчеркивающий красоту ее карих глаз и блестящих темных волос. Грей удивился тому, что она краснеет. Возможно, она застенчивее, чем он предполагал.
— Да, Холли, пойдем с нами, — начала упрашивать Анна и схватила ее за руку. — Пожалуйста, пойдем. Пожалуйста!
Холли покачала головой:
— Но сейчас вы должны быть с вашим папой.
Однако ее не требовалось долго упрашивать.
— Хотите, чтобы я попыталась взять билеты на кукольный спектакль? — спросила она и уже вытащила мобильный телефон из кармана.
Им повезло. Холли взяла четыре билета на последний кукольный спектакль в тот день, и, когда они отправились в Центральный парк, Грей заметил, что ее застенчивость быстро испаряется.
Вскоре стало ясно, что она искренне любит проводить время на открытом воздухе с детьми. Она много смеялась, и ее глаза сияли. Она замечательно выглядела в облегающих голубых джинсах и простой серой футболке, ее темные волосы были завязаны в хвост, она была без макияжа.
Он с тревогой подумал о том, что его детям действительно будет не хватать общения с Холли, когда придется уехать. Он не мог не заметить, какими спокойными они выглядят рядом с ней. И ласковыми. Джош был совершенно счастлив, держа ее за руку, когда они пересекали оживленные улицы; Анна, взбудораженная после аттракциона, показывала Холли поднятые вверх большие пальцы рук. Жест был машинальным, и Грей знал, что девочка делала так не однажды.
И брошюра Холли оказала большую помощь. Благодаря ей они узнали, где находятся различные игровые площадки и аттракционы. После аттракционов дети посетили зоопарк, поели мороженого и отправились в кукольный театр.
Они вышли из театра во второй половине дня и все вместе прогуливались по парку. Дети бежали впереди, на их лицах сияли радостные улыбки. Они изображали персонажей кукольного представления, играли в прятки, прячась за стволами деревьев.
— Не нужно сегодня готовить ужин, — сказал Грей Холли. — Почему бы нам куда-нибудь не пойти поужинать?
Она рассмеялась:
— Я собиралась предложить тебе поесть перед возвращением домой. У нас есть традиция — мы ходим в нашу любимую закусочную в субботу вечером.
Традиция? Грей с тревогой подумал о том, что Анне и Джошу будет не хватать этой традиции. Захотят ли они создать вместе с ним новые традиции? Он не сможет водить их в закусочную рядом со своим домом на ранчо. От его дома до ближайшего кафе было сто ярдов. Может, они согласятся ужинать у костра на берегу реки?
Закусочная встретила их смехом и счастливой болтовней посетителей, а также аппетитными запахами жареного бекона и кофе. Официанты узнали Холли и детей и тепло их приветствовали.
Официантам представили Грея.
— Мой отец из Австралии, — с гордостью сказал Джош.
Они уселись в кабинке: Грей и Анна с одной стороны, Холли и Джош — с другой. Официант раздал меню.
Грей едва взглянул в меню:
— Я буду гамбургер.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!