Я (не) ваша Лия! - Илана Васина
Шрифт:
Интервал:
Вместо вежливых прощаний — громкий хлопок дверью. Отправляемся дальше. От какого-то детского, неуемного восторга я не иду, а подпрыгиваю. Ожидала скукоту, а вижу столько всего любопытного! Магия и волшебство на каждом шагу!
Как я и предполагала, Сандер даже не думает слушаться сварливую крестьянку. Идем себе дальше по соседям. После стука в очередной дом, намного скромнее первого, нам открывает худой, сопливый мальчишка, лет пяти. Вслед ему летит неразборчивый окрик хозяйки:
— Гринобождинеоткрывайясама!
Она подбегает к нам с мяукающим младенцем на руках. Быстро оценивает ситуацию, дает подзатыльник мальчишке и хватается за ручку двери, собираясь, очевидно, закрыть ее перед нашими носами. Но Сандер снова включает харизматичного обояшку и скороговоркой произносит:
— Нежелаетеусыпляющуюдудочку? Несколько минут игры на ночь — и ваши дети спят мертвым сном до утра!
Хозяйка мгновенно замедляется, вымученно вздыхает и произносит:
— Ах, бесы раздери вас, искусителей! Сколько просите за дудочку?
— Всего лишь четыре тала, о, прекрасная сира!
— Да ну вас, жадюг! — мгновенно вскипает она. — Лучше снова у знахарки корень валдалы куплю. Он заодно с сонливостью и аппетит снижает, а то на этих проглотов никакой еды не напасешься!
— Разве может быть что-то дороже долгого, спокойного сна, которого заслуживает каждая любящая мать и чудесных, розовощеких детишек со здоровым аппетитом? — сладкоречиво взывает к ней Сандер.
Женщина смотрит на прижатого к груди беспокойно крякающего младенца, сжимающего пухлые кулачки и дергающего крохотной ножкой. Переводит взгляд на нас. Колеблется, покусывая нижнюю губу. Только сейчас замечаю на ее изможденном, осунувшемся лице едва заметные синяки под большими, выразительными глазами — очевидно, от недосыпания.
— Скиньте цену до трех талов матери-одиночке. Тогда куплю.
Мне становится ее безумно жаль. Я ведь знаю про недосып все его мрачные нюансы. Каждый раз, когда у мамы рождался брат или сестренка, мой чуткий сон играл со мной злую шутку. Из-за хронической сонливости начинала тупить на уроках и хуже учиться. Умоляюще сложив руки, просительно взираю на напарника. Мне кажется, он секунду колеблется, но потом решительно мотает головй, намереваясь отказать. Быстренько выхватываю у него из рук инициативу вместе с усыпляющей дудочкой и протягиваю ее женщине. Но Сандер оказывается проворнее: отбирает дудку и бурчит:
— Сожалею, сира, но это вещи не наши, а храма. Цену определяем не мы, а мастера-маги, их изготавливающие.
За спиной у матери-одиночки раздается мужской вопль:
— А ну, подь сюда, Налька! Куда опять удрала из кухни вместе с моим выводком? Вам бы только от уборки отлынивать!
Женщина, ничуть не смутившись, окатывает нас сердитым взглядом:
— Крохоборы вы проклятые, а не люди! Тьфу на вас, жлобов храмовых, тьфу!
И закрывает дверь.
Пока мы, вербально оплеванные, но морально не сломленные, приближаемся к следующему дому, Сандер поворачивается ко мне и любопытствует:
— Прости мне мой дерзкий вопрос… но какого беса ты сбиваешь цены? Где твоя голова? О чем ты думаешь?
О том, что неплохо бы магам из нашего Храма самим походить среди простого люда и немного поумерить свои аппетиты относительно цен. А еще интересно, откуда в моем попутчике появляется столько обаяния, как только перед нами открывается дверь? Это тоже магия? Или личная харизма прорезается у него исключительно по делу? О таком ведь вслух не скажешь… Поэтому, скромно потупившись, говорю:
— О многом.
— Сира! — с упреком произносит Сандер. — Фокусируйся на главном или мы весь день проходим с пустым кошелем!
Фыркаю, закатив глаза совсем, как только что возмущенная крестьянка. Я между прочим никогда не работала на продажах! Первый раз, можно сказать, вышла к прилавку, а от меня уже на дебюте требует запредельного профессионализма.
А вообще, так на минуточку, меня интересует вопрос. Почему я чужой сире представлена как «сестра»? Но в нашем непосредственном личном общении с Сандером я все же «сира»? Он насчет меня еще не определился или как?
Впрочем, многомыслие, как я поняла, сильно вредит нашим продажам, поэтому на подходе к следующему дому стараюсь выкинуть из головы все лишнее. Как говорила моя мама: «если не умеешь танцевать, копируй хорошего танцора». Взглянув на Сандера, пытаюсь повторять за ним. Детали не совсем ясны, но общее направление я уловила: всем улыбаюсь и ласково моргаю.
Очередное строение, к которому мы подходим, выкрашено в белый цвет и отделано черными вставками. О вкусах не спорят, но этот домик хозяева будто траурной рамкой обернули, ей-богу! Ставни обведены черными полосами, дверь тоже одета в черную рамочку.
Такой непрактично-щеголеватый раскрас дома позволяет надеяться, что хозяева также непрактично купят наши дорогущие сиренеусы или более полезные дудочки.
Белый дверной прямоугольник прямо перед нами живо напоминает особую картину из моего офиса. Ту самую, которая вгоняет меня в транс.
По крепким доскам уже размеренно колотит кулак Сандера.
Внезапно меня охватывает знакомое, парализующее оцепенение. Между взмахами его руки время вдруг останавливает свой ход. Все вокруг замирает: парень в полуметре от меня превращается в восковую фигуру мадам Тюссо, муха, перестав жужжать, зависает в воздухе, словно приклеенная к одной точке невидимым клеем. Зато белая дверь передо мной оживает яркими, насыщенными красками.
По возникшей на ней зеленой поляне, мимо серого, недавно нами пройденного валуна, резво мчатся всадники на крупных, вороных жеребцах. Черные плащи развеваются на ветру, открывая камзолы, с золотым тиснением на груди в форме львиных морд. Лиц не видно, потому что низко опущенные шляпы их закрывают. При виде них на меня опускается свинцовое ощущение страха. Печенку противно щекотит предчувствие надвигающейся беды.
Затем время враз размораживается и пространство вокруг вливается в привычную скорость. Дверь открывается и я, перебивая Сандера, бойко стрекочу:
— Не желаете купить магические цветы за пять талов?
Хозяин, как и предполагалось, мигом захлопывает перед нами дверь. Напарник, подбоченившись и нехорошо на меня поглядывая, поворачивается ко мне всем корпусом. О чем бы он сейчас не думал, не даю ему шанса высказаться. Тыкнув вправо, тараторю:
— В эту деревню вон оттуда скачут черные всадники. Будут здесь с минуты на минуту! Куда бежим?
К моему облегчению, Сандер и не думает спорить, быстро оглядывается и уже через секунду с криком «Там сарай!» резво припускает к небольшому деревянному строению, напоминающему большую коробку, и я изо всех сил мчусь вслед за ним. Вскоре мы вбегаем в открытый проем строения, и, пока я спиной жмусь к стене в попытке отдышаться, Сандер всматривается в широкий зазор между досок.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!