Холодное сердце 2. Магия грез - Камилла Бенко
Шрифт:
Интервал:
Когда лошади проносили сестер по улицам сильно разросшейся деревни, люди выбегали им навстречу и возбужденно приветствовали королевских особ. В такие мгновения сердце Анны наполнялось непередаваемым восторгом. Какой восхитительной идеей было распахнуть двери королевства для всех желающих! И пускай здесь проживало теперь больше людей, чем когда-либо прежде, пускай все больше и больше путешественников находило здесь себе пристанище, Эренделлу суждено было навсегда остаться милым домом Анны. Это было одной из тех непреложных истин, которые ничто не в силах изменить.
Девушки миновали шумные рынки и магазины, оставили позади уютные деревенские домики, и нот лес Эренделла окутал их своими осенними красками, все вокруг стало желтым, темно-красным и ослепительно-рыжим, с одной стороны листья полыхали, как костер, а с другой напоминали юной принцессе расплавленные карамельки. Анна не смогла сдержать счастливый вздох. Осенние листья только-только начали менять свой окрас, и все живое в этом прекрасном лесу следовало их примеру. Правда, не все перемены нравились Анне, например, то, как быстро и безвозвратно ее сестра превратилась в блистательную мудрую королеву. В последнее время девушки почти не общались, королева постоянно сидела взаперти в палатах Совета, корпя над бумагами и проводя важные встречи, на которых Анне только и удавалось ее увидеть. Но принцесса была счастлива за сестру, наблюдая, как та вступает в свои права, как сживается с новой ролью и как преуспевает в ней, даже если это и вело неизбежно к тому, что девушки отдалялись друг от друга.
Лошади, замедлив шаг, перешли на легкую рысцу. В ожидании подходящего для запланированного разговора момента, Анна внимательно посмотрела на Эльзу. Судя по задумчивому выражению на ее лице, та полностью растворилась в своих мыслях.
– О чем ты думаешь? – поинтересовалась Анна.
– О... – Эльза наконец подняла глаза от поводьев, которые бесцельно изучала последние минут десять. – Ни о чем. Так, знаешь, о делах...
– Не хочешь со мной поделиться? – мягко спросила девушка, стараясь снизить свой пыл со свойственного ей высшего, десятого уровня хотя бы до восьмого. – Ты помнишь, как всегда говорил отец?
Эльза задумчиво склонила голову набок.
– Что «любое бремя станет легче, если с кем-то его разделить»?
Что-то в этой фразе больно кольнуло принцессу, словно твердая острая ледышка вдруг застряла у нее в горле. Что сказать, бремя и секреты в ее семье делили не со всеми. Во всяком случае, не с Анной. Чтобы скрыть от принцессы воспоминания о магии Эльзы, ее родители даже обратились к горному троллю, а после, всей семьей, сообща хранили это «бремя», совершенно не считая, что его стоит разделить с ней.
Кто знает, выплыла бы вообще эта тайна наружу, не задень Анна свою сестру во время коронации достаточно сильно, чтобы та вдруг потеряла контроль над своими силами. И как же странно, что тот ужасный момент, который привел к волшебной зиме, сковавшей все королевство, оказался в итоге самой большой удачей в жизни юной принцессы! Мало того, что это послужило началом повой эры в отношениях между сестрами, так еще и уберегло Анну от необдуманной свадьбы с обманщиком-принцем.
– Нет. Я говорю не об этом. – Анна покачала головой, надеясь избавиться от неприятных мыслей. – У него была поговорка о том, что «чем больше рук, тем легче их работа».
– И правда! – Эльза рассмеялась. – У него, кажется, на любой случай была готова поговорка!
Принцесса ожидала, что этот нехитрый ход поможет ей разговорить сестру, но та, казалось, опять забыла, что она здесь не одна, хоть Анна и скакала всего в метре от нее.
– Эй, Эльза... – Девушка решила сменить тактику.
– Да?
– Давай, кто первый до поляны?
– Что?
Но Анна уже не слышала вопроса, она пустила Хавски галопом и унеслась вперед. Сердце девушки ликовало. Серый конь напоминал лавину: быструю, несокрушимую, мощную. Адреналин переполнял принцессу, и, не раздумывая, она отпустила поводья.
– Что ты творишь?! – крикнула Эльза ей вослед.
– Я лечу! – отозвалась Анна. Она расправила руки. Холодный ветер обдувал ее лицо и, казалось, уносил прочь то чувство неуверенности, что поселилось в груди девушки, когда она узнала о скором отъезде сестры. Эльза что-то выкрикнула позади, но ее слова растворились в прохладном воздухе осеннего леса.
– Что? – Анна, не сбавляя скорости, обернулась.
– Ветка! – закричала королева изо всех своих сил.
Анна успела пригнуться как раз вовремя, чтобы проскочить под низко растущей веткой березы. Задорно смеясь, она обняла Хавски за шею, и конь, не сбавляя шага, довольно фыркнул в ответ. Они выросли вместе, и долгое время у Анны не было друга ближе. Им не в новинку было уворачиваться от толстых веток и перепрыгивать через широкие ручьи. Снова взяв в руки поводья, отважная наездница ослабила их, позволив коню скакать легком галопом.
Постепенно сбавляя шаг, Хавски перешел на рысцу и спокойной походкой победителя проследовал на поросшую мхом поляну. Позади послышался треск веток, и Анна взволнованно обернулась. Багряно-алый кленовый лист зацепился за волосы Эльзы и сиял на ее голове, словно диадема. Казалось, сам лес провозгласил ее своей осенней королевой.
Принцесса усмехнулась:
– Ну разве это не забавно?
Откинув с разрумянившегося от скачки лица пряди своих светлых волос, Эльза сорвала лист с головы, взглянула на него и звонко рассмеялась.
– И правда, – согласилась она.
От этого смеха в груди у Анны будто зажглось миниатюрное солнце.
Теперь девушки неспешно приближались к аккуратным, ухоженным фермерским угодьям, и принцесса, украдкой взглянув на сестру, с радостью отметила, что та наконец уверенно уселась в седле и принялась с любопытством осматривать окрестности. Она казалась свободной. Она казалась спокойной. Возможно, настало наконец подходящее время, чтобы задать тот самый животрепещущий вопрос. Свернув с дороги, они обогнули прекрасный сад, где на раскидистых деревьях среди рыже-желтой, полыхавшей будто пламя листвы пестрели сочные ярко-красные яблоки. Яблоки. Идеально.
Анна указала на них рукой.
– Ты знала, что на королевском флаге Зарии есть изображение яблока? – заметила принцесса как бы между прочим. – Все потому, что у них принято, чтобы гость преподносил хозяину в дар именно этот фрукт. – Беспокойство охватило Анну, она отчаянно боялась ошибиться, подбирая слова. – На вашем корабле ведь есть яблоки?
Эльза кивнула.
– Конечно, ты ведь лично позаботилась об этом! Но если ты решишь распорядиться насчет полных бочек подарков и для всех остальных, мой корабль будет слишком тяжелым, чтобы покинуть нашу гавань.
Анна откинула челку с глаз и рассмеялась:
– И что бы ты без меня делала... – Она натянула поводья, мягко останавливая Хавски. – Эльза, по правде говоря, я хотела кое о чем тебя спросить. Я надеялась узнать, не могла бы я присоединиться... – Но прежде чем девушка успела закончить свой вопрос, рядом послышался шум, и ее конь настороженно прижал уши.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!