Пока дышу, я твой - Сандра Фремптон
Шрифт:
Интервал:
— Нет, совсем рядом, — сказал Николас, выезжая на дорогу. —У одного моего знакомого тут неподалеку ресторан, и я часто захожу к немуперекусить, когда бываю в Новом Орлеане. Но, может быть, вы знаете что-нибудьполучше?
Она покачала головой, и ее шелковистые волосы заблестели насолнце. Доуэлл непроизвольно напрягся и отвернулся, пытаясь сосредоточитьвнимание на дороге.
Соренза с любопытством следила за каждым его движением, и еене покидало странное ощущение, что машина уменьшилась в размерах и они сталиближе друг к другу.
— Мне безумно нравится эта работа, — сказала она. — А я таки не поблагодарила вас за то, что вы доверили ее именно мне. Кстати, кто вамменя рекомендовал?
Доуэлл лихо вписался в крутой поворот и спросил:
— А что, это так важно для вас?
Делая другой очередной вираж, он оглянулся назад, и Сорензаувидела его затылок, где красивые, гладко зачесанные волосы сужались до тонкойполоски, доходящей до воротника. Как сексуально, подумала она. Сорензачувствовала себя человеком, созерцающим эротические сцены и получающим от этогоудовольствие... И вдруг вздрогнула от неожиданности, когда поняла, что онперехватил ее восторженный взгляд.
Доуэлл, видимо, не любил много разговаривать за рулем, ипочти весь путь они проделали молча. Когда они остановились около небольшогоресторанчика, Соренза уже окончательно пришла в себя, но все еще не моглапонять, что такого особенного есть в этом Николасе Доуэлле, отчего, находясьрядом с ним, она теряет самообладание, а собственное тело перестает ееслушаться.
Природа наделила его красотой, у него есть деньги иположение в обществе, но, ко всему прочему, как ей известно, это холодный,жесткий и эгоистичный человек. Он считает женщин чем-то вроде игрушек, которыевыбрасывает, когда они надоедают ему. Соренза презирала таких мужчин. Онитолько берут, ничего не давая взамен...
— Вам не нравится?
Его спокойный голос заставил ее очнуться от раздумий. Онаиспугалась, что он опять прочитал ее мысли, как тогда на вечеринке.
— Простите, я задумалась. — И Соренза поспешно посмотрела наздание, возле которого они затормозили. — О-очень мило...
— Пусть невзрачный фасад не пугает вас, — сказал Доуэлл. —Луис не стремится украшать свое заведение, но еда у него отличная, и он ужезаработал себе приличную репутацию.
В следующий момент Соренза не без зависти увидела, как ловкоДоуэлл развернул автомобиль и остановился перед самым входом. Она даже сосвоего сиденья не встанет с такой же легкостью и быстротой. Выйдя из машины, оноткрыл перед ней дверцу. Уже стоя на тротуаре напротив этого высокого крепкогомужчины, Соренза почувствовала, как кровь опять прилила к вискам и все телозадрожало.
Доуэлл ввел Сорензу в ресторан. Она прелестна, думал он. Ночто-то омрачает ей жизнь, возможно любовное разочарование. Интересно, кто этоттип и как давно они расстались... Естественно, Томми и его друзья в один голосзаявили, что ничего об этом не знают. Но он был бы полным идиотом, если быповерил им.
Соренза была для него загадкой с тех пор, как он впервыеувидел ее. Эта молодая женщина настолько заинтриговала его, что он предложил еефирме сотрудничество и сделал так, чтобы она лично работала с ним. Подобнохищнику, Доуэлл охотился за своей добычей. Ему доставляло удовольствие загонятьее в ловушку. Но он вовсе не собирался посягать на то, что Соренза сочаровательной наивностью считала деловыми отношениями. Он безумно желал заполучитьженщину, которая дала ему понять, что не хочет его.
— Ник! Как я рад! Как рад!
Соренза никак не ожидала, что этот Луис иностранец. Нохудощавый темпераментный человек, который бросился им навстречу, едва онивошли, несомненно, был родом из одной из стран Латинской Америки. Он сумилением расцеловал Доуэлла, и тот, вероятно ожидая подобного приема, ничутьне смутился. Затем повернулся к Сорензе и восторженно воскликнул:
— Ты привел в мой ресторан самую прекрасную женщину в НовомОрлеане! Как я могу отблагодарить тебя за это?
— Только не сейчас, Луис, — предостерег его Доуэлл. — С нейэто не пройдет. Эта леди мой партнер по бизнесу, так что оставь свои шутки присебе.
— В таком случае, у меня есть шанс! Тем лучше!
В черных глазах плясали искорки смеха, и Соренза улыбнуласьв ответ.
— Если кормят здесь так же, как встречают, нет ничегоудивительного в том, что ваше заведение популярно.
— Соренза, это Луис Пастрана, самый сладкоречивый тип наэтом побережье Мексиканского залива. Луис, это Соренза Фэнтон, моя новаяколлега.
— Неужели это правда? — удивленно вскричал тот. — Такаякрасотка и занимается бизнесом? Я не верю своим ушам!
— Уж поверь, приятель.
Доуэлл обнял Сорензу за талию и, стремительно увлекая ее вглубь ресторана, бросил через плечо:
— Мой столик свободен?
— Конечно, мой друг! Конечно! Как всегда!
Несколько минут спустя Луис принес им меню и немедленноудалился. Соренза огляделась. Небольшой зал был полон посетителей, несмотря нато, что оформлен был без особого шика. Их столик, находясь в небольшомуглублении и скрытый от посторонних глаз, позволял им наблюдать за всем, чтопроисходило вокруг.
Соренза взглянула на своего спутника, и он слегка наклонилсяк ней.
— Не обращайте внимания на замечание Луиса по поводу вашейработы. Он всегда так шутит.
Она холодно кивнула. Ей действительно не совсем понравилосьто, что сказал хозяин ресторана. За последнее время молодой женщине вообщечасто намекали, что должность, которую она занимает, ей не подходит. Соренза,однако, так не считала. Три года практики после защиты диплома, а потом курсыповышения квалификации — достаточно хорошая подготовка для работы встроительной сфере, где преобладающее количество работников все еще составляютмужчины.
Придя в фирму «Клейтон и партнеры», Соренза решила с первыхдней зарекомендовать себя как ценный работник и заставить мужчин считаться с еемнением, но из-за повышенного внимания к ней как к женщине добиться этогооказалось нелегко. Поначалу, завидя ее хрупкую фигуру на строительной площадке,рабочие умирали со смеху. Но когда поняли, что Соренза не позволит себяодурачить и не примет работу плохого качества, стали ей безоговорочноподчиняться.
Когда на фирме что-то не ладилось и Ирвин начиналнервничать, Сорензе было даже на руку то, что она женщина. Кокетливая улыбка,ласковый взгляд — и дела снова шли как по маслу.
— Раз уж мы затронули эту тему, — начал Доуэлл, — ответьте,почему вы выбрали себе такую профессию?
Соренза посмотрела на него с недоумением. Она и не знала,что они уже затронули какую-то тему. Затем пожала плечами и опустила ресницы,стараясь избежать пристального взгляда мужчины, сидящего напротив.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!