📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДом плоти - Стюарт Макбрайд

Дом плоти - Стюарт Макбрайд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 103
Перейти на страницу:

— Можете доложить инспектору Иншу, что это займет около двух недель.

Логан застонал:

— Ему это не понравится.

— Это не моя проблема, сержант.

Ну да, конечно, когда ей требовалось присмотреть за ее ребенком или полюбоваться снимками маленького чудовища, он был «Логан». А теперь, когда работа ей явно не по душе, он превратился в «сержанта».

— Послушайте, это ведь не моя вина, что Инш на вас бросается, верно? Думаете, сегодня он грубее, чем обычно?

Клинк. Логан замер, надеясь, что это не Алек со своей мерзкой камерой. Ситуация и так была тяжелой, не хватало только, чтобы его поймали и показали по центральному телевидению, когда он обсуждает Инша.

— Кто там?

— Сержант Макрай? — Из-за стопки коробок с надписью «Рыбные палочки» выглянул мистер Томпсон. — Я просмотрел накладные… — Он замолчал, глядя, как Изобел вскрывает очередную упаковку. Замороженные куски стукались друг о друга с таким звуком, будто это керамические плитки. — Это всё… неужели это всё…

— Пока не проверим, ничего не будем знать.

Логан протянул руку, Томпсон на мгновение смешался, а потом попытался пожать ее.

— Да нет. Список давайте.

— Список? Ада, конечно. — Он протянул смятый желтый лист, покрытый мелким почерком. — Простите.

Пока Логан читал, Томпсон нервно переминался с ноги на ногу.

— Скажите, что теперь будет? И… означает ли это… — Он громко сглотнул. — То есть… что я должен сказать моим клиентам?

Логан вытащил мобильный и сфотографировал листок. Затем покопался в записной книжке, выбрал нужный ему номер и нажал вызов.

— Нам понадобятся имена и адреса всех, кто имел доступ к этому морозильнику. Мне нужны все данные по поставщикам и клиентам — короче, абсолютно всё.

Электронный голос на другом конце линии сообщил ему, что номер занят: «Пожалуйста, перезвоните позже».

Томпсон обхватил себя руками и задрожал. Казалось, он вот-вот заплачет.

— У нас семейная фирма, мы уже тридцать лет здесь работаем…

— Да, конечно. — Логан попытался ободряюще улыбнуться. — Никогда ведь наперед не знаешь, результаты могут быть отрицательными.

— А вот я бы не стала обнадеживать мистера Томпсона, — сказала Изобел, выпустив облачко пара. Она сидела на корточках и доставала что-то из коробки у ног. С того места, где стоял Логан, это «что-то» выглядело очередным куском свинины.

— Вы думаете, это свинина? — Она перевернула кусок. — Но свиньи обычно не делают татуировку единорога на заднице.

2

Инш находился в секции кондитерских товаров. Разговаривая по телефону, он разглядывал большие коробки с хрустящим печеньем и шоколадками.

— Да, я уверен. — Инспектор немного послушал, отгрызая заусеницу на большом пальце. — Нет… нет… если этот гад попытается выйти из дома, я хочу, чтобы его немедленно арестовали… Что? Мне плевать, за что ты, твою мать, его арестуешь, арестуешь — и всё! Нет, у меня нет ордера на обыск… — Физиономия Инша привычно превращалась из ярко-розовой в разгневанно-алую. — Потому что, черт возьми, я тебе приказываю, вот почему! — Он захлопнул крышку телефона и с ненавистью посмотрел на него.

Логан откашлялся, и бордово-красная физиономия повернулась в его сторону.

— Простите, что перебиваю, сэр, но Изо… доктор Макаллистер нашла по меньшей мере один кусок человеческих останков в морозильнике. И примерно сорок подозрительных.

Инспектор просиял:

— Самое время.

— Вот только все это мясо заморожено. Она говорит, что следует разморозить и проверить ДНК каждого куска, иначе нельзя сказать, останки скольких бедолаг содержатся в упаковке — одного или целой дюжины. — Он глубоко вздохнул. — Но… на это понадобится недели две.

Инш из бордово-красного мигом превратился в яростно-пурпурного.

— ЧТО?!

— Она… это она так сказала, понимаете? — Логан отступил, подняв руки.

Инспектор некоторое время кипел, сжав зубы. Затем заявил:

— Ты ей передай, чтобы мясо проверили сейчас. Мне плевать, как она это сделает, но это первоочередное дело.

— Ну… возможно, вам лучше самому сказать, сэр? Я… — Выражения лица Инша оказалось достаточно, чтобы Логан заткнулся. — Хорошо, хорошо, я ей скажу.

Изобел его убьет, разумеется, если инспектор ее не опередит. Толстяк напоминал готовую взорваться бомбу. Правда, у Логана был шанс разрядить ее.

— По сведениям мелкооптового магазина, мясо в контейнере поступило из мясной лавки на Холберн-стрит, хозяин Макфарлейн.

— Макфарлейн? — На лице Инша появилась мерзкая улыбка.

Логан вытащил записи, предоставленные Томпсоном: две упаковки филе, полдюжины кусков бекона, упаковка телятины… Но инспектор уже шагал к выходу. Полицейские и эксперты разбегались в стороны, уступая ему дорогу.

— Пойду добьюсь ордера на обыск в этой гребаной мясной лавке. Пусть все едут туда, — рыкнул он через плечо.

— Что? Но мы еще здесь не закончили…

— Ты же сказал: останки поступили от Макфарлейна.

— Мы этого не знаем наверняка. Сюда не так трудно проникнуть. Любой мог бы…

— И еще мне нужен ордер на арест Кеннета Вайзмена.

— Кто такой, черт побери?!.

— И передай прессе, пусть пошевелятся. Брифинг в десять утра ровно.

Еще через полтора часа Логан и Инш сидели в служебной машине около лавки Макфарлейна; на вывеске над большим темным окном было написано: «Лучшее мясо на обед».

Холберн-стрит была пустынной, если не считать пары «воксхоллов» из Скотленд-Ярда без опознавательных знаков, полицейского фургона, набитого опытными поисковиками, когда-то белого фургона, принадлежащего Бюро опознавания, и двух патрульных машин. Все ждали появления доверенного лица прокурора с ордерами на обыск и арест.

Инш раздраженно взглянул на часы:

— Черт, куда он запропастился?

Логан наблюдал, как инспектор пытается достать таблетку из маленькой баночки. Толстые, как сосиски, пальцы безуспешно сражались с крышкой, имеющей защиту от детей. Наконец Инш справился и бросил две маленькие таблетки в рот.

— Вы заболели, сэр?

Инш поморщился и проглотил лекарство.

— Сколько времени тебе понадобится, чтобы добраться отсюда до аэропорта? — спросил он.

— Зависит от пробок. Час-полтора…

— Ночным рейсом прибывает начальник полиции Фолдс. Я хочу, чтобы ты встретил его и привез сюда.

— Разве вы не можете послать кого-нибудь в форме? Я…

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 103
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?