Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
— Да нет, — ответил я, — не с кофе, а с фотографиями!
Он посмотрел на меня недоуменно, но с сочувствием.
— Фотограф отдал мне не те снимки, — объяснил я. —Интересно, где теперь мои?
В этот момент других посетителей у стойки не было.
Мужчина перегнулся через прилавок, а я, как бы случайно,разбросал фотографии так, чтобы он мог взглянуть на них.
— Похоже, мне не повезло, — горестно вздохнул я. — Ониперепутали пленки и отдали мои кому-то другому, я их никогда больше не увижу!
— Возможно, они просто перепутали квитанции, — сказал мужчина.— Вы получили фотографии девушки, а она — ваши.
— Ну мне от этого не легче! Как я ее найду?
— Послушайте, а я видел эту девушку! — воскликнул он. — Онавремя от времени ела здесь. Подождите минутку, спрошу у одного из ребят.
Он подозвал цветного официанта и показал ему фотографию.
— Кто эта девушка? — спросил он.
Официант взял фотографию, поднес ближе к свету и тотчасответил:
— Не знаю, как ее зовут, но примерно два-три года назад оначастенько приходила сюда поесть. По-моему, она больше здесь не бывает.
— Уехала из города? — спросил я.
— Нет, не уехала, я видел ее на улице примерно месяц назад.Просто не приходит сюда больше, вот и все.
— Ну тогда есть шанс, что фотограф знает ее. Она,по-видимому, была у него недавно со своими пленками, так как снята почти навсех этих фотографиях.
— Кстати, вспомнил, где ее видел, — сказал цветной юноша. —Она выходила из бара Джека О'Лири. С ней кто-то был.
— Мужчина? — уточнил я.
— Да.
— А этого мужчину ты, случайно, не знаешь?
— Нет, не знаю. Высокий мужчина с большими руками. У негобыл портфель.
— А какого он возраста?
— Лет пятидесяти — пятидесяти пяти, точнее не скажу. Мужчинуэтого я не знаю, просто вспомнил девушку и то, что она больше не бывает у нас.Я обычно обслуживал ее, когда она приходила.
— Ты можешь сказать мне еще что-нибудь об этом мужчине? —спросил я.
Официант подумал минуту и ответил:
— Да, пожалуй, могу.
— Что именно?
— У него был такой вид, будто он держал что-то во рту.
Я не стал проявлять настойчивость и прекратил расспросы.Расплатился за кофе, отошел, постоял некоторое время, наблюдая за парнями уаттракционов, и отправился в бар Джека О'Лири.
В этот час там было немноголюдно. Я уселся на табурет изаказал джин и «севен-ап». Бармен принес мне напитки, обслужил другогопосетителя и снова оказался поблизости от меня.
— Что это за фотография? — спросил я, показывая емуфотокарточку Роберты Фенн.
— А?
— Она лежала на табурете. Я подумал, что это клочок бумаги,и хотел его смахнуть, а потом рассмотрел хорошенько — фотография.
Он взглянул на снимок и нахмурился.
— Ее, по-видимому, выронили, — сказал я. — Вероятно, это былтот, кто минуту назад сидел на этом табурете.
Он покачал головой и, не задумываясь, сказал:
— Нет, минуту назад этой женщины здесь не было, но вообще-тоя видел ее. Не понимаю, как эта фотография попала сюда? Та женщина давно незаходила, а уж сегодня ее, я уверен, не было.
— Вы ее знаете? — спросил я.
— Узнаю, если увижу, но как ее имя?.. — И он пожал плечами.
Я убрал фотографию в карман. Бармен поколебался, оцениваяситуацию с точки зрения этики, и отошел.
Я покончил со своими напитками, вышел на улицу и остановилсяна углу, обдумывая дальнейшие действия.
Попытался поставить себя на место молодой женщины.
Парикмахерша, маникюрша, химчистка…
На противоположной стороне улицы в нескольких шагахнаходился салон красоты. Женщина, которая, казалось, была преисполненадобродушной приветливости, подошла к двери, заметив, что я стараюсь повернутьвходную ручку.
— В чем дело? — спросила она.
— Хочу разузнать что-нибудь об одной женщине, — объяснил я.— Она ваша клиентка. — И я подал ей лучшую фотографию Роберты Фенн.
Любезная дама сразу узнала девушку на снимке.
— Мне кажется, она не была у меня более двух лет.
Раньше приходила довольно часто. Сейчас не припомню ее имя,но она была хорошей клиенткой. Приехала сюда из Бостона или Детройта, а может,из какого-то другого места на севере. Когда она пришла в первый раз, я подумалачто она ищет работу, но потом, похоже, эта проблема ее больше не волновала.
— Вероятно, нашла работу.
— Нет, не думаю. Она приходила в будни, где-то в серединедня. Я видела, как она шла завтракать около одиннадцати часов, а иногда и нераньше полудня.
— Вы не знаете, она все еще в городе?
— Сомневаюсь, потому что она наверняка зашла бы ко мне. Вызнаете, ей нравилась моя работа, и она любила поболтать со мной. Я думаю, чтоона… Кстати, а почему вас это интересует?
— Ну, она симпатичная девушка, — сказал я. — Не хотелось быпотерять ее из виду.
— О! — Женщина улыбнулась. — Была бы рада вам помочь, но немогу. Извините, меня ждет клиент. Если она появится снова, может, передать ейчто-нибудь?
Я покачал головой.
— Если только она в городе, я найду ее сам. — И добавил слегкой улыбкой: — Думаю, так будет лучше.
— Несомненно, — согласилась женщина.
Я направился дальше по улице к химчистке. В помещениинаходилось одновременно жилье и мастерская.
Переднюю комнату посредине перегораживал прилавок.
Я вынул фотографию и спросил женщину, управляющуюзаведением:
— Вы знаете эту девушку?
— Да. Она одно время сдавала мне в чистку много вещей. Этомисс Катлер, верно?
— Верно, а вы знаете, где она сейчас?
— Нет, не знаю, то есть не могу вам сказать, где она сейчасживет.
— Но она здесь, в городе?
— О да. Я встретила ее на улице примерно… дайте вспомнить…кажется, недель шесть назад. Я редко бываю вдали от центра — не могу уйти, еслинекого оставить вместо себя.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!