Сёма и блохи - Александр Крик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6
Перейти на страницу:
денег. И последнее на сегодня: мы закрываем сезон спектаклем «Левша». К нам приезжают японцы, и они очень хотят посмотреть именно эту постановку.

В день закрытия театрального сезона зал был переполнен. В партере сидела небольшая делегация иностранцев.

Сёма показался в спектакле лишь пару раз, играя блоху. Однако после представления к нему подошёл директор:

– Сёма, с тобой хотят пообщаться наши японские гости.

– А почему со мной? – удивился Сёма.

– Сам не знаю, – пожал плечами директор, – говорят, что ты шедеврально исполнил танец блохи.

– Мне, конечно, приятно это слышать, но у нас есть гораздо более талантливые актеры.

Виталий Андреевич пожал плечами:

– Хотят видеть именно тебя.

Сёма проследовал за директором в его кабинет. За богато накрытым столом сидели трое японцев: пожилая пара и молодая женщина. Когда они вошли, все трое поднялись и почтительно поклонились.

– Добрый вечер! – с лёгким акцентом сказала молодая женщина, – Меня зовут Крис, я переводчик. А это – господин Йошира Накано и госпожа Така Накано.

– Семен Петров. Приятно познакомиться, – сказал Сёма, глубоко поклонился и присел за стол. Сердце ёкнуло – он невольно вспомнил Тоши.

– Господин Йошира спрашивает, не желаете ли вы попробовать саке. Он специально привёз несколько бутылок из Токио. – перевела его размышления Крис.

– Передайте господину Йошира мою благодарность за предложение, однако я предпочту выпить зеленого чаю, – ответил Сёма.

– Госпожа Така говорит, что восхищена вашей игрой.

– Спасибо, конечно, но моё выступление длилось не больше минуты.

– Не скромничайте, этого вполне достаточно, чтобы разглядеть талант, – улыбнулась переводчица.

– Но почему танец блохи так впечатлил госпожу Таку? – спросил Сёма.

– Господин и госпожа Накано – владельцы одной из крупнейших в Японии фармацевтических корпораций, а прошлом ученые энтомологи, они отлично разбираются в насекомых.

Сёма почувствовал, как к горлу подкатил ком. «Не может быть», – мелькнуло у него в голове.

– Что-то не так? – встревоженно спросила Крис, глядя на побледневшего Сёму.

– Нет, нет, всё хорошо, просто вспомнилось кое-что, – очнулся Сёма. – А что касается исполнения роли блохи, которое вас так впечатлило… то, возможно, это всё потому, что когда-то я сам был блохой.

– Наверное, вы шутите? – улыбнулась Крис.

– Скажите, а Крис – это ваше настоящее имя? – едва сдерживая волнение, спросил Сёма.

– Да, Крис – это моё настоящее имя. А почему вы об этом спросили?

– Передайте нашим гостям моё глубокое почтение, – уклонился от ответа Сёма. – Скажите, что было очень приятно с ними познакомиться, но мне пора идти.

Он встал, поклонился и направился к выходу.

– Сёма у нас ещё тот юморист… – начал было директор, пытаясь отвлечь японцев, но в это время японская чета что-то коротко сказала переводчице.

– Господин Петров, подождите! – окликнула Сёму Крис. – Госпожа Така приглашает вас завтра к ним на ужин.

– Я боюсь показаться невежливым, но…

– Она очень просит вас, – перебила Крис. – Да, вот ещё что, – продолжила она, видя нерешительность Сёмы. – Господин Йошира просит передать, что вопрос с финансированием вашего театра решен, благотворительный фонд Накано возьмет на себя все расходы по ремонту.

После этих слов директор чуть не поперхнулся саке.

– Спасибо, – после паузы сказал Сёма. – Передайте, пожалуйста, госпоже Таке, что я приду на ужин.

Когда Крис перевела ответ Сёмы, японцы вежливо поклонились и молча ушли. Только Крис задержалась в дверях:

– Завтра, в восемь вечера, за вами пришлют машину. Будьте готовы.

Как только за иностранными гостями закрылась дверь, директор достал из шкафа бутылку коньяка, налил полстакана и, залпом выпив, пустился в пляс, напевая что-то, отдаленно напоминающее лезгинку.

– Я всегда знал, что ты, Семён хороший артист. Но то, что ты ещё и отличный переговорщик, стало для меня открытием! – прокричал он, запыхавшись.

– Вообще-то я ничего такого не сделал, – растерянно пробормотал Сёма.

– Честно говоря, я тоже ничего не понимаю. Но чем-то ты зацепил этих японцев! – продолжая отплясывать, выкрикивал директор. – Теперь можешь расслабиться. Дело сделано, фонд даст нам деньги, а это значит… – директор остановился и поднял указательный палец вверх.

– Что значит? – спросил Сёма.

– В следующем сезоне роль Гамлета твоя!

– Спасибо, но мне кажется, я не совсем готов…

– Вот за это я тебя и ценю, Сёма! – сказал изрядно захмелевший директор. – Ладно, иди, пока я не передумал.

Сёма ушёл, а директор продолжил вытанцовывать.

На следующий день вечером Сёма надел свой единственный выходной костюм и в ожидании нервно расхаживал по комнате. Ощущение того, что встреча с Накано неслучайна, и он может узнать что-нибудь о Тоши, не покидало его.

Ровно в восемь в домофон позвонили.

– Добрый вечер! – раздался приятный мужской голос. – Я от господина Накано. Вы можете спускаться.

Водитель услужливо открыл перед ним дверь большого чёрного Кадиллака с дипломатическими номерами. Через сорок минут машина подъехала к двухэтажному загородному особняку, где обычно размещали иностранные делегации.

На пороге Сёму встретил дворецкий, который провёл его в большой гостевой зал. Там уже сидели пара Накано и Крис. Все трое встали и приветственно поклонились, Сёма поклонился в ответ.

– Добрый вечер, господин Петров, – с улыбкой на лице приветствовала его Крис. – Мы рады видеть вас. Прошу, присаживайтесь. Госпожа Така специально для вас приготовила наши традиционные блюда: суп мисо, отварные креветки, запеченный тунец и сладкое вагаси.

Сёма кушал и нахваливал, Крис переводила комплименты хозяевам, которые в ответ лишь сдержанно улыбались и кивали.

Закончив с едой, Сёма негромко обратился к Крис:

– Так о чём со мной хотели поговорить?

– Расскажите о том, как вы были блохой, – ответила переводчица.

– Зачем вам это?

– Это очень важно для госпожи Таки и господина Йошира.

– Скажите, Крис, – Сёма понизил голос, – вы что-нибудь знаете о Тоши?

– Обещаю, вы скоро всё узнаете. А сейчас Накано ждут вашего рассказа.

– Ну, хорошо, – пожал плечами Сёма. – Надеюсь, меня не примут за сумасшедшего… – и он рассказал своё странное видение от начала и до конца.

Рассказ Накано выслушали напряженно, изредка взволнованно переглядываясь. А в финале госпожа Така осторожно вытерла слезу.

– Что случилось? Неужели я обидел госпожу Таку? – забеспокоился Сёма.

– Нет, нет, всё хорошо, – сказала Крис. – Спасибо, господин Петров, вы нам очень помогли.

– Чем?

Вместо ответа пара Накано встала, вежливо поклонились и торопливо удалились.

– Ничего не понимаю, – пожал плечами Сёма.

– Господин и госпожа Накано просят прощения, но им нужно побыть наедине.

– Наверное, я зря им всё это рассказал…

– Дело совершенно не в вас, господин Петров. Скоро вам всё станет понятно, – Крис взяла со стола плотно запечатанный пакет и протянула Сёме.

– Что это? – удивился он.

– Вы всё поймете, когда откроете его. Машина увезёт вас обратно, – и с этими словами она удалилась.

Вернувшись

1 2 3 4 5 6
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?