Что я без тебя... - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
С мисс Бромлей будет весело, умасливала Шеридан отца, миссБромлей не даст ей затосковать по дому и вместо того, чтобы выйти замуж забарона, вернуться в Америку, к своему папочке.
Все это чистая правда, в смятении размышляла Шеридан. Вкакой-то мере она виновата в побеге девушки с малознакомым человеком. Неисключено, что этот поступок Чариз совершила под влиянием романа, которыйШеридан пересказала ей во время их путешествия, душещипательной романтическойистории.
Ее тетушка Корнелия была категорически против любовныхроманов с их «глупой романтичностью», как она говорила, и Шеридан приходилось читатьтайком, задернув занавески вокруг кровати. Уединившись таким образом, девушкавживалась в образ героини романа, с упоением принимала ухаживания лихихкрасавцев аристократов, позволяя им завоевывать ее сердце с первого взгляда.
Потом она закрывала глаза и предавалась мечтам. Вот онатанцует с ним на балу, в роскошном платье, с уложенными в какую-то немыслимуюприческу золотистыми волосами. Вот гуляет по парку, опираясь своей изящнойрукой на его сильную руку, а из-под модной шляпки выбиваются непокорные прядизолотистых кудрей. Она переживала каждый роман столько раз, что самые любимыесцены помнила наизусть и часто их про себя повторяла, неизменно ставя на местогероини себя…
«Барон схватил руку Шеридан и прижал к губам, клянясь вверности до гроба.
— Ты — моя единственная любовь…»
Графа так потрясла красавица Шеридан, что он, потерявсамообладание, поцеловал ее в щеку.
— Прости, но это выше моих сил. Я обожаю тебя!»Но одну,самую любимую сцену воображение рисовало ей особенно часто.
« Принц заключил ее в объятия и прижал к сердцу:
— Будь у меня сотни царств, я все до единого бросил бы ктвоим ногам, моя ненаглядная. Что я без тебя?»
Лежа в постели, Шеридан меняла по собственному вкусу сюжет,диалоги, даже ситуации и место действия, неизменным оставался только он, геройее романа. Она знала о нем все до мельчайших подробностей, потому что сама егопридумала. Сильный, мужественный, волевой и в то же время добрый, мудрый,терпеливый. Высокий и красивый — с темными волосами и чудесными голубымиглазами, то обольстительными, то проницательными, то искрившимися юмором. Онлюбит посмеяться вместе с ней, и она рассказывает ему смешные анекдоты. Онобожает читать и образованнее ее, а возможно, и практичнее. Шеридан ненавидитвысокомерие и напыщенность. И если вынуждена мириться с этими качествами как снеотъемлемой частью отцов ее учениц в школе, то в собственной семье ничегоподобного не потерпит.
И конечно же, ее роман имеет счастливый конец. Воображаемыйгерой становится воображаемым мужем. Опустившись на одно колено, он предлагаетей руку и сердце и произносит:
« До тебя я не знал счастья… До тебя я не знал, что такоелюбовь… До тебя я искал свою половинку и вот наконец нашел «. Или что-то еще вэтом роде.
Ее избранник ценит в ней не только красоту лица, но икрасоту души. Покоренная его нежностью и неоспоримыми аргументами в пользу ихбрака, Шеридан отвечает ему согласием, и, ко всеобщему изумлению и всеобщейзависти, они сочетаются браком в Ричмонде, штат Вирджиния. Он увозит ее и тетушкуКорнелию в свой роскошный особняк на холме, где всего себя отдает ихсупружескому счастью и где единственной ее заботой будет, какое надеть платье.В довершение ко всему он помогает ей разыскать отца и убеждает его переехать кним, после чего жизнь их становится еще счастливее. У Шеридан, разумеется, небыло ни малейшего шанса встретить в лице мужчины само совершенство, но дажеслучись такое, » само совершенство»и не взглянуло бы в ее сторону. Однако втеплой постели и ночной темноте все казалось возможным. Каждое утро ШериданБромлей зачесывала назад свои густые рыжие волосы, собирая их в пучок назатылке, и отправлялась на работу. Никому и в голову не пришло бы, что этавесьма строгого вида особа, которую и персонал школы, и ученики, и их родителипрозвали старой девой, глубоко романтична.
Однако она сумела внушить всем, в том числе и самой себе,что является воплощением практичности и рациональности.
И вот теперь, из-за того что она не оправдала оказанного ейбезграничного доверия, Чариз придется выйти замуж не за блистательного милорда,а за самого заурядного мистера, с которым она, возможно, будет влачить жалкоесуществование. И если даже ее папашу от гнева не хватит удар, то уж навернякаон сделает все, чтобы превратить жизнь Шеридан и ее тетушки в сущий ад.
А бедняжку Мэг, такую застенчивую и робкую, прослужившую вкачестве горничной Чариз пять лет не за страх, а за совесть, наверняка выставятза дверь и рекомендательного письма не дадут. А без него о приличном месте имечтать нечего.
Но все это лишь в лучшем случае! Если им удастся каким-тообразом вернуться домой.
А в худшем, если права Мэг, а Шеридан уверена, что онаправа, им обеим придется провести остаток жизни в тюрьме — и бедняжке Мэг, ипрактичной и рациональной Шеридан Бром-лей.
Терзаемая страхом и чувством вины, Шерри едва сдерживалаготовые хлынуть горячим потоком слезы. Сколько несчастий обрушилось на ихголовы, и все из-за ее дурацкой доверчивости и не менее дурацкого желания хотябы краешком глаза взглянуть на блистательный Лондонский Сити и изысканныхаристократов, о которых она начиталась в романах. И почему только она неприслушалась к тетушке, постоянно твердившей, что за всеми этимидостопримечательностями можно не разглядеть простого женского счастья, что Богне прощает гордыню, так же как жадность и праздность, и что для настоящегоджентльмена скромность в женщине важнее красоты!
Что касается женского счастья и гордыни, то тут тетушка былаабсолютно права, и Шеридан, хоть и поздно, не могла в этом себе не признаться.Она вообще готова была внять советам тетушки, но только тем, которые некасались ее поездки в Англию. Тетушка Корнелия обожала предсказания, святочтила обряды, а также раз навсегда заведенный порядок, и Шерри от этого простохотелось выть.
Сидя в крохотной каюте и глядя пустыми глазами на бедняжкуМэг, Шерри ничего так не желала, как снова оказаться в Ричмонде, в обществететушки в их крохотном трехкомнатном домике, с неизменным чайником на столе, ивсю оставшуюся жизнь наслаждаться теплым чаем и скукой.
Но если британские законы таковы, как говорит Мэг… Шериданвообще не вернется домой и никогда не увидит тетушку. Эта мысль просто убивалаее.
Шесть лет назад, когда Шеридан впервые приехала к старшейсестре своей матери, перспектива не встречаться больше с Корнелией Фарадейпоказалась бы ей необычайно счастливой, но отец лишил ее возможности выбора. Дотого дня он возил ее за собой в фургоне, груженном всевозможными товарами,начиная от мехов и косметики и кончая жестяными чайниками и вилами, предметамироскоши и предметами первой необходимости, которые он продавал или обменивал нафермах и в хижинах, встречавшихся на пути.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!