Защита Периметра. Восьмой сектор - Михаил Атаманов
Шрифт:
Интервал:
— Зато ты будешь одним из первых людей в истории человечества, кто побывал внутри настоящего десантного корабля Роя! — успокоил я ребёнка.
Меня сопровождало четверо хмурых серьёзных парней из личной охраны и непонятное количество хамелеонов. Видел я только Попори‑де — Качу, который по — прежнему не пытался исчезать, но его коллеги наверняка тоже незримо присутствовали. Угловатый и мрачный «Триа», вчетверо превышающий размеры моей яхты, застыл всего в полукилометре от «Королевы Греха», так что перелёт по времени составил менее минуты.
Встречал меня адмирал Хераиссс Веж, специально прибывший на «Триа» со своего «Легаша-1», чтобы продемонстрировать командующему флотом десантный корабль Роя. Огромный тёмного цвета богомол сегодня обходился без сопровождающих, да и на «Триа» при всей его колоссальности, я не видел никого из членов экипажа.
— Все автоматизируй, сольдаты в анабиоз спать, нет лишний рот, — пояснил адмирал.
Док десантного корабля меня впечатлил, и даже не своими исполинскими размерами, сколько бесконечными рядами бронированных готовых к запуску веретенообразных капсул. Каждый десантный модуль был всего метра три в диаметре, но длиной, с учётом реактивного двигателя в хвостовой части, превышал все пятнадцать.
— Малый десантний снаряды, управляйт луч лазер с «Триа» или глаза смотреть пильот, — заметив мой интерес к технике своей расы, пояснил адмирал.
Мы, временами подпрыгивая из‑за слабой гравитации на корабле насекомых, прошли к светящейся трубе из прозрачного пластика, внутри которой располагался лифт — стремительно перемещающийся между этажами цилиндр с решётчатым полом и потолком. Когда лифт неожиданно рванул вниз, мои ноги даже оторвались от пола, охранники — люди тоже пошатнулись, а Лику так я и вовсе поймал на уровне своей головы. Богомол и Попори‑де — Кача подобных трудностей не испытали, поскольку догадались взяться за поручни на стене (или просто сумели прочесть надпись об этом на стенке лифта, кто знает). Бионика тоже примерно держалась за поручень, однако у девушки — андроида возникли свои сложности при пользовании лифтом — полы её длинного платья взлетели выше головы, явив собравшимся длинные стройные ножки и тёмное кружевное бельё человекоподобного робота.
— У тебя хороший вкус, классные трусики! — прокомментировала Ликанна конфуз моей переводчицы.
— Чуть вообще без платья не осталась… — Бионика смутилась и принялась спешно поправлять одежду.
Адмирал же, видимо, чтобы замять эпизод с излишне скоростным лифтом, решил поговорить о недавнем бое с пиратами.
— Мой принссс, все капьитан Исеек без ума восторг от победа. Но капьитан задавать мне один вопрос, а я пропусьтить эти момент и не знавай ответ. Их весьма интересьно узнавать, как быть в оригинал фраза принц, которая в перевод на язык Рой звучаль так: «я восемь раз оплодотворил весь твой кладка, и каждый раз делать это по — разный способ и все неправильно»? И ещё «ты паук без польный набор конечносьти и без нервный узел в голова куда протискиваешь свой тело глупый как паразит в дом человека насекомый».
— Бионика? — обернулся я к переводчице.
— Да, мой принц, — блондинка невинно хлопала ресницами, явно не понимая, какие могут быть к ней претензии.
— Я что‑то даже примерно не помню в своей речи такие заковыристые выражения, — признался я.
— Но это наиболее близкий к тексту перевод некоторых ваших фраз и команд, другие варианты оказались бы ещё причудливее.
— Да? Ну тогда ладно, — не стал спорить я.
Лифт вынес нас к длинному затемнённому коридору. Странное это было место, напоминающее горное ущелье — бесконечно высокие стены с двух сторон и узкое пространство между ними. Издалека пробивался яркий голубоватый свет, он и являлся единственным источником освещения. Гравитация едва ощущалась, мне казалось, что со своими магнитными подошвами я смог бы перемещаться и по вертикальным стенам, но проверять всё же не стал. Мы прошли вперёд в сторону света, поднялись по наклонной дорожке и оказались в зале управления.
— Вот это да! — Лика не смогла сдержать возгласа удивления.
Я тоже оказался впечатлён. Открывшаяся картина пугала — всюду, до куда только хватало глаз, вдоль всех стен и на потолке располагались бесконечные шестиугольные соты. Внутри каждой соты правильными шестиугольниками были выложены металлические полусферы. Огромное количество одинаковых аккуратных правильных шестиугольников со сторонами по шесть полусфер.
— Шесть плюс семь будут тринадцать, плюс восемь это двадцать один… — начала подсчитывать дочь количество полусфер внутри одной соты.
Адмирал в ответ ребёнку протрещал что‑то непонятное на своём языке, но Бионика помола с переводом:
— Девяносто одна капсула внутри каждого шестиугольника. Внутри каждой капсулы находится один спящий боец. В каждом шестиугольнике готовый отряд — командир и девяносто его подчинённых, тренированные и привыкшие друг к другу.
— Они все спят? Точнее, находятся в анабиозе? — уточнил я.
Адмирал сперва сам попробовал ответить мне на человеческом, но сбился, не сумев подобрать нужный термин на языке людей. Бионика тут же выступила переводчиком:
— Да, принц Георг, четыреста тысяч бойцов корабля всё время находятся в анабиозе, иначе на «Триа» не хватит еды, воды и воздуха. Бодрствует только экипаж звездолёта, но он совсем небольшой — порядка сорока существ, преимущественно исеек — миноры. Но они находятся не здесь, а в противоположном конце звездолёта. Тут же находится командующий армией генерал Савассс Ях, а также прислуга генерала. Мы как раз к ним и направляемся.
Генерала из компании насекомых я опознал сразу же — крупное мохнатое тело, голова и грудь срослись в единое целое, ряды чёрных паучьих глаз в передней части туловища, множество усиков и антенн, членистых лапок и прочих выпирающих из тела отростков, и длинный тянущийся по полу метров на пять хвост, заканчивающийся заострённым шипом. Вокруг генерала располагалась полукруглая светящаяся панель со множеством круглых и квадратных экранов и минимум тысячей одинаковых на вид кнопочек. Все экраны работали — они светились, ритмично мигали, мерцали, меняли свет, однако понять что‑либо у меня не получалось.
Я потёр уставшие от мерцания глаза, и существо внутри панели что‑то прочирикало, не оборачиваясь к прибывшим. Бионика перевела:
— Слишком поспешная для человека смена кадров, ваш глаз не успевает считывать информацию. Но специально для высокого гостя сейчас развернут голографический экран с частотой кадров сорок восемь за вашу единицу времени. Генерал Савассс Ях приветствует своего начальника. Он извиняется, что пропустил самое начало сражения, его тогда ещё не разбудили из анабиоза. И потому спрашивает, сколько их было?
— Их? А, наверное, вражеских кораблей? Передай, что девяносто семь, из них четыре тяжёлых. С нашей стороны шестьдесят девять, пять тяжёлых.
Генерал внимательно выслушал андроида — переводчика и просвистел ответ. Бионика перевела.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!