Секреты герцогини - Кэйтлин О'Райли
Шрифт:
Интервал:
Элизабет пожала Каролине руку и потом долго провожала глазами удаляющийся экипаж.
Когда лошади остановились у каменного дома на тихой улочке неподалеку от Белгрейв-сквер, Каролина велела кучеру подождать ее, но не двинулась с места. Без поддержки романтических иллюзий Элизабет, одна, в холодном темном экипаже, она не могла не прочувствовать всю серьезность ситуации.
Она собирается постучаться в дом любовницы Алекса – ну не безумие ли это? И какой прием окажет ей незнакомая женщина? Хлопнет перед ее лицом дверью? Грубо осыплет обидными словами? И здесь ли вообще Алекс? Захочет ли он слушать ее? А что, если она застанет их в щекотливой ситуации?
Каролина удрученно покачала головой. Зря она затеял а все это…
Она не имела никаких сведений о Лили Шервуд, но, зная Алекса, могла предположить, что мисс Шервуд – дама красивая и опытная, а потому чувствовала себя неполноценной. Что Алекс рассказал о ней этой женщине?
Каролина подумывала над тем, не попросить ли кучера повернуть обратно, однако желание снова увидеть Алекса, объясниться с ним и попросить прощения победило. Она глубоко вздохнула и, надев на голову капюшон, вышла из экипажа.
Ветер тут же принялся рвать ее черную накидку, и Каролина, торопливо поднявшись по ступенькам к парадному входу, робко постучала.
В ожидании она спрятала руки в складки плаща, а через минуту постучала снова, уже более настойчиво. Она дрожала в темноте, проклиная себя за то, что совершила еще одну ошибку, явившись сюда.
«Ты дура из дур, Каролина Армстронг! Приехала к любовнице Алекса в надежде отвоевать его сердце, когда сама замужем за другим мужчиной!»
После этой нотации, прочитанной самой себе, нервы у нее окончательно сдали, и Каролина направилась обратно к экипажу, но тут дверь неожиданно распахнулась, отбросив на ступеньки прямоугольник теплого света.
– Чем могу помочь?
Сердце Каролины ушло в пятки. Она медленно обернулась…
На пороге стояла высокая стройная женщина в облегающем белом атласном халате с белым мехом по рукавам, воротнику и подолу. Первое, что заметила Каролина, – гладкие черные волосы до талии, обрамлявшие прекрасное в своей простоте лицо. Эта женщина знала, насколько она красива, и не боялась пользоваться этим.
Каролина молчала, не зная, что сказать. Может, для начала представиться? Но не прогонит ли ее тогда эта женщина? И что она скажет потом?
Лили Шервуд сразу поняла, кто эта дама с испуганными глазами. Жена Алекса, конечно же. Именно эта женщина каким-то неведомым образом причинила Алексу столько боли!
Шесть месяцев назад, заканчивая отношения с ней, Алекс повел себя как настоящий джентльмен и обеспечил Лили так, что ей не нужно было искать другого покровителя. Обретя финансовую независимость, она тем не менее до сих пор не оправилась от душевной раны и не искала мужской компании, даже зная, что Алекс никогда не вернется к ней, поскольку до беспамятства влюблен в свою молодую жену и будет всегда хранить ей верность. Впрочем, Лили надеялась, что через какое-то время ее чувства успокоятся и она сможет принять одно из многочисленных предложений, поступивших от богатых господ. Она была любовницей самого герцога Вудборо, и теперь многие мужчины жаждали заполучить ее.
После расставания на прекрасных условиях и без истерик с ее стороны, чем Лили очень гордилась, она больше ни разу не видела Алекса. Каково же было ее изумление, когда он вырос на пороге ее дома, пьяный и несчастный. В подробности он не вдавался, лишь все твердил о лжи, предательстве и обмане. Что бы ни сделала его жена, это глубоко ранило Алекса: за пять лет Лили хорошо изучила его и понимала, что он пребывает в полном отчаянии. Скорее всего в деле был замешан соперник, укравший сердце его жены. Иначе что еще могло нанести герцогу такую глубокую рану?
Хотя Лили и была рада возвращению Алекса, у нее сердце кровью обливалось при одном взгляде на него. Она молча посылала проклятия маленькой обманщице, которую нарисовало ее воображение, и вот сейчас эта жена стояла перед ней, кутаясь в черную накидку. Неужели столь хрупкое создание действительно может иметь безграничную власть над столь сильным человеком, как герцог? Женщина у двери казалась такой юной и испуганной. И в то же время ей нужно было быть очень смелой, чтобы явиться сюда…
– Его еще нет, но вы можете войти и подождать, – неохотно предложила Лили, и на лице гостьи отразилось изумление.
– Я Каролина… – начала она дрожащим голоском.
– О, я знаю, кто вы, так же как вы знаете, кто я. И мы обе знаем, зачем вы здесь…
Каролина молча кивнула, благодарная уже за то, что от нее не требуют объяснений.
– Входите. – Лили отступила в сторону, приглашая Каролину в дом – в тот самый дом, который купил ей Алекс и в котором они провели столько волшебных часов.
Пытаясь успокоиться, Каролина сделала глубокий вдох и сняла капюшон.
Теперь пришла очередь Лили удивляться. Жена Алекса оказалась на удивление красивой женщиной. Длинные золотистые волосы переливались в лучах света, рассыпавшись по плечам шелковистыми кудрями. Маленький прямой носик, полные чувственные губы, чистая светлая кожа и бездонные зеленые глаза в обрамлении длинных черных ресниц поражали своим совершенством. Эту женщину окружала аура чистоты, бесхитростности, и она была совсем не похожа на типичную лондонскую дебютантку.
– Может быть, чашку чаю? – предложила Лили, потом неожиданно добавила: – Или вы предпочитаете бокал вина?
– Спасибо, нет.
– Что ж, Алекс скоро приедет. Будем надеяться, он не слишком сильно напьется сегодня. – Лили потуже затянула на тонкой талии завязки белого атласного халата.
Она нечасто принимала гостей, тем более дам высшего света, в столь поздний час.
Каролина робко взглянула на нее:
– Думаю, вы удивились, увидев меня здесь.
– Честно говоря, да. – Лили грациозно опустилась на диван, не переставая раздумывать над тем, как отреагирует Алекс на неожиданный визит жены.
– Рассказал ли он вам… про нас? – запинаясь, спросила Каролина.
Некоторое время Лили разглядывала свои алые наманикюренные ногти, затем спокойно ответила:
– В общих чертах. Но он убит тем, что вы с ним сделали.
– Все так запутанно, и, к несчастью, вина лежит исключительно на мне. – Каролина прерывисто вздохнула. – Мне нужно объяснить ему кое-что, а потом я уйду, обещаю.
– Можете оставаться здесь, сколько потребуется. – Лили равнодушно пожала плечами.
Теперь уже Каролина жалела, что не согласилась попить чаю: по крайней мере было бы чем скрасить ожидание. Она сняла накидку и, нерешительно опустившись в кресло, осмотрелась.
На стене в подсвечниках весело горели свечи, в камине уютно потрескивал огонь, удобные кресла и диванчики были со вкусом расставлены вокруг толстого восточного ковра. Аромат кофе, смешанный с запахом полированного дерева и приправленный легким акцентом цветочных духов, создавал приятную атмосферу. В углу примостилась маленькая рождественская ель, украшенная крохотными звездочками из фольги и гирляндами из воздушной кукурузы и клюквы. Одним словом, предстало тихое, умиротворяющее и очень уютное гнездышко. Не имея ни малейшего представления о том, как живут «женщины на содержании», Каролина прежде рисовала себе нечто яркое, экзотическое, но, как ни странно, особняк герцогини в Саммерфилдзе куда больше подходил под ее представления о жилище подруги Алекса.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!