50 музыкальных шедевров. Популярная история классической музыки - Ольга Григорьевна Леоненкова
Шрифт:
Интервал:
Еще при жизни Сен-Санса «Пляска смерти» стала оркестровым шлягером и, как это бывает в таких случаях, тут же начала тиражироваться в переложениях. Роскошную фортепианную транскрипцию почти сразу же сделал Лист, великодушно отодвинув в сторону свои собственные «Пляски смерти». Его примеру последовали другие виртуозы. Появились «Пляски смерти» для разных инструментов с сопровождением, для фортепиано в четыре руки, для двух фортепиано в восемь рук и даже для органа. Сам автор тоже сделал пару переложений и процитировал сам себя (мотив «Пляски» вместе с ксилофоном) в «Ископаемых» из своего знаменитого «Карнавала животных».
С наступлением ХХ века «Пляска смерти» легко влилась в кинематограф, телевидение, мультипликацию, джаз, рок и компьютерные игры. И хотя современного человека уже трудно чем-то удивить, мелодия «Пляски смерти» и сейчас вызывает легкий холодок необъяснимой тревоги.
ЧТО ЕЩЕ ПОСЛУШАТЬ ИЗ МУЗЫКИ СЕН-САНСА:
«Интродукция и рондо каприччиозо» для скрипки с оркестром — знаменитая концертная пьеса, написанная для испанского виртуоза Пабло Сарасате. Яркая и эффектная музыка с высоким градусом эмоций.Вариант исполнения: Давид Ойстрах и Бостонский симфонический оркестр, дирижер Шарль Мюнш (Charles Munch).
Третья ария Далилы («Mon cœur s’ouvre à ta voix») из оперы «Самсон и Далила» — фрагмент из дуэта главных героев, популярнейшая ария обольщения, мелодия которой получила новую жизнь в разных жанрах легкой музыки, от Стива Лоуренса до Мэтью Беллами («Muse»).Вариант исполнения: Ольга Бородина и Хосе Кура (José Cura), Лондонский симфонический оркестр, дирижер сэр Колин Дэвис (Sir Colin Davis).
«Лебедь» из «зоологической фантазии» «Карнавал животных» — самая популярная пьеса для виолончели и фортепиано из широко известного цикла Сен-Санса. После того, как Михаил Фокин в 1907 году поставил на эту музыку балетную сцену («Умирающий лебедь») для Анны Павловой, она приобрела еще большую известность.Вариант исполнения: Йо-Йо Ма и Кэтрин Скотт (Yo-Yo Ma, Kathryn Stott).
«Аквариум» из «Карнавала животных» — пьеса удивительной красоты и достоверного изображения в звуках прозрачности воды и грациозных движений рыбок за стеклом. К флейте, фортепиано и струнным Сен-Санс добавляет фантастический тембр довольно редкого инструмента — стеклянной гармоники.Вариант исполнения: Лукас Юссен, Артур Юссен и Королевский оркестр Концертгебау, дирижер Стефан Денев (Lucas Jussen, Arthur Jussen, Royal Concertgebouw Orchestra, Stеphane Denеve).
Второй концерт для фортепиано с оркестром соль минор — один из самых любимых публикой романтических концертов, в котором особенно известна очень третья часть — энергичная и яркая тарантелла.Вариант исполнения: Михаил Плетнев и Российский Национальный Оркестр, дирижер Конрад ван Альфен (Conrad van Alphen).
Три знаменитых «Ave Maria»: Шуберт, Гуно, Вавилов
Здесь речь пойдет не об одном, а сразу о трех очень популярных сочинениях с таким названием. Они написаны разными композиторами в разное время, но примерно одинаковы по стилю и общему характеру: это простая, лирическая, светлая и очень мелодичная музыка для голоса и аккомпанемента. По этой причине их часто путают. Кроме того, много вопросов возникает по поводу их авторства и, как ни странно, текстов.
Попробуем разобраться.
ВАЖНО ЗНАТЬ:
«Ave Maria» — это первые слова католической молитвы, составленной примерно тысячу лет назад из двух фрагментов Евангелия от Луки.
Первый — это слова архангела Гавриила деве Марии (Благовещение): «Ave, gratia plena, Dominus tecum» («Радуйся, благодати полная! Господь с Тобою»). Второй — приветствие Святой Елизаветы, обращенное к Марии: «Benedicta tu inter mulieres et benedictus fructus ventris tui» («Благословенна Ты между женами и благословен плод чрева Твоего!»).
Православный аналог этой молитвы звучит со словами «Богородице Дево, радуйся».
Тысячу лет назад молитва «Ave Maria» пелась на мелодию григорианского хорала. Но позже появилось множество других ее музыкальных вариантов. А в XIX веке этот текст и вовсе вышел за рамки духовной музыки. Очень многие композиторы написали на него музыку, не предназначенную для исполнения в церкви.
Иногда эти слова соединялись с какой-нибудь популярной мелодией, подходящей по духу к смыслу молитвы. Так, например, произошло с известным Интермеццо (оркестровым фрагментом) из оперы «Сельская честь» Пьетро Масканьи. Примерно таким же образом возникли и те три самые популярные «Ave Maria», о которых здесь идет речь.
«Ave Maria» Франца Шуберта
https://youtu.be/WKIan7voy6c
Авторское название этой известнейшей песни австрийского романтика Франца Шуберта звучит так: «Третья песня Эллен. Гимн пресвятой Деве». Ее текст не имеет с латинской молитвой Деве Марии ничего общего, кроме двух первых слов. Шуберт использовал фрагмент из поэмы Вальтера Скотта «Дева озера» в немецком переводе.
Во времена Шуберта Вальтер Скотт был известен не столько своими романами, сколько стихами. Его «Дева озера» (1810) — драматическая поэма на сюжет из шотландской истории — имела огромный успех у европейских читателей. Вероятно, Шуберт рассчитывал сыграть на волне ее популярности и в 1825 году написал на тексты поэмы семь песен. «Третья песня Эллен» значилась в этом сборнике под шестым номером.
В разгар войны между Стюартами и шотландским кланом Дугласов Эллен Дуглас прячется в пещере и молит святую заступницу о защите:
«Аве Мария! Кроткая дева,
Услышь мои мольбы!
С твердыни этих дикой скалы
Пусть моя молитва долетит до тебя.
Aве Мария!»
Песни Шуберта на стихи Вальтера Скотта были изданы в 1826 году, и «Третья песня Эллен» с ее замечательно красивой мелодией сразу же стала очень популярной. Для краткости ее стали называть просто «Аве Мария».
После смерти Шуберта ее оригинальный текст был кем-то заменен на слова латинской молитвы. С тех пор «Аве Мария» Шуберта существует в двух вариантах.
В академических концертах чаще всего исполняют оригинал с фортепианным сопровождением и немецким текстом из Вальтера Скотта («Ave Maria! Jungfrau mild»). Но в массовой культуре больше популярен вариант в оркестровой редакции на слова латинской молитвы («Ave Maria Gratia plena»). Есть еще и сочиненная кем-то итальянская версия текста, ее можно услышать в исполнении итальянских певцов, например, Робертино Лоретти или Лучано Паваротти.
В таком, обновленном виде «Аве Марию» Шуберта спели все звезды оперы
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!