Одни несчастья - Карина Пьянкова
Шрифт:
Интервал:
— При чем тут Джулия Беннет и Верити О’Лири? — хмыкнул Генри, подозревая, что собеседник чуточку чокнутый, как и большинство творческих людей.
— Ну как же?! — всплеснул руками возмущенный непросвещенностью стража порядка Эрик. — Джулия — родная внучка мистера и миссис О’Лири, ребенок их старшей дочери Джейн! Как вы думаете, почему она видит колдовство? Разумеется потому, что у нее в жилах волшебная кровь!
— Белыми нитками шито, — шепнул на ухо другу Билл. — Мы еще на первом курсе ездили с приятелями в Эверс-Мид посмотреть на этого О’Лири, так ничего странного не заметили. Красивый, конечно, ну так мало ли красивых людей рождается? Всех, что ли, теперь фейри считать?
«И то верно, — согласился про себя с другом О’Нил. — Так можно и всех девиц из „Фейри стайл“ к дивному народу причислить запросто…»
Продолжать спор с дизайнером полицейские, однако, не стали. Он бы совершенно точно сам не унялся.
Против незапланированных отгулов под охраной Эрик Мэйсон не возражал, заявив, что хотя бы выспится хорошенько. Складывалось ощущение, что в нормальном режиме в редакции работали круглыми сутками, пока не упадут от изнеможения замертво. Ничего, в свете последних событий никто не будет задерживаться после окончания рабочего дня. Жить хочется каждому.
Оставался еще этот подозрительный Дэниэлс, которому приспичило узнать местонахождение Джулии Беннет. За ним наверняка нужно было проследить, но, учитывая, кто его папаша, тут могли возникнуть крупные проблемы. Люди с большими деньгами имеют иммунитет против вмешательства полиции… К большому сожалению.
Однако кое-что смущало Генри. Дэниэлс был совершенно бесталанным. Если верить той официальной доступной для полиции информации, у него не имелось даже намека на магические способности, а ведь в латентном состоянии дар встречается у огромного количества людей и редкость — как раз его отсутствие, а никак не наличие.
— А ведь Беннет тоже в магии отрицательная величина, — задумчиво заметил Билл, послушав озвученные другом размышления. — Но при этом видит чары. Как думаешь, это простое совпадение?
— А черт его знает, — совершенно честно ответил инспектор, которому уже казалось, что его голова вот-вот лопнет, как перезревшая тыква.
Адамс сидела в комнате и чувствовала бешенство пополам с изумлением. Она все еще была жива. Съехавший с катушек Дэниэлс притащил ее в какой-то загородный дом, но запер во вполне приличной комнате и даже не наставил своей пленнице ни единого синяка. Зато она с огромным удовольствием расцарапала ему лицо и разбила губу, пока он ее тащил. Ругалась при этом девушка отборной и грязной бранью, в знании которой никогда бы добровольно не призналась.
— Освободи меня, ублюдок! — вопила жертва похитителя, пытаясь заехать коленом по самому ценному для мужчин органу, пока Артур ее волок.
В результате ее просто перекинули через плечо, как добычу, и таким образом доставили до узилища. По спине Лиллен поколотила сынка большой шишки изрядно, но он от этого если и пострадал, то несущественно.
Придя к преждевременному выводу, что Дэниэлс не маньяк-убийца, Лиллен потеряла всякий страх и начала орать на весь дом, колотя по двери снятой туфлей. Попутно секретарша проклинала весь род Дэниэлсов до десятого колена и угрожала конкретно Артуру немедленной и жестокой расправой. Тот, похоже, не особо впечатлился угрозами, поскольку отпускать Адамс не спешил. Впрочем, и в комнату к пленнице он предусмотрительно не входил. Правильно, кстати. Лил вооружилась тяжеленной статуэткой и заняла позицию у косяка, надеясь заехать по голове вошедшему врагу. Враг разумно не появлялся около двух часов, пока руки у девушки не устали и ей в принципе уже все не надоело.
Когда Артур Дэниэлс соблаговолил явиться на глаза своей узнице, та уже мечтала только об ужине и сне и не готова была вести активные боевые действия.
— Скотина! — неласково поприветствовала Лиллен мужчину.
— Как невежливо, — укоризненно заметил он.
— Тебе так просто это с рук не сойдет! — подскочила она с постели, на которой сидела, угрожающе потрясая статуэткой. Нефритовая фея в тонких девичьих руках выглядела измученной и напуганной своей горькой участью. Артура тоже не обрадовала перспектива получить удар антиквариатом в висок.
— Посмотрим, — вроде и бы и спокойно пожал плечами Дэниэлс-младший, но при этом не спускал настороженных глаз с «оружия» в руках пленницы. Устала она там или нет, но если заехать по голове таким вот произведением искусства, то последствия будут не самые приятные.
Лиллен Адамс застыла посреди комнаты, подобравшись, как загнанная в угол крыса перед прыжком. Она собиралась дорого продать свою жизнь, если на нее посягнут. За честь Адамс тоже поборолась бы, но вот честь как раз сыночка главы совета директоров волновала мало. Взгляд у него был… Словом, не такой, когда мужчина желает затащить женщину в постель, уж в этом Лил разбиралась хорошо.
— Куда ты меня приволок, упырь?! — пошла в атаку Лиллен. Она каждый день сидела через стенку с Дженнет Коллинз, и после такого должна бояться этого прыща? Вообще, взаимоотношения с инстинктом самосохранения и осторожностью у Лил никогда не складывались. Иначе бы она не осталась на этой работе.
— К кровососущим я точно не отношусь, Адамс, — хмыкнул похититель, которого сравнение с нежитью только изрядно развеселило.
— И чего ж ты тогда из меня вторые сутки кровь пьешь, мерзавец?! — еще больше раздухарилась девушка, но близко подходить к ненормальному, затащившему ее бог знает куда, все-таки не стала. Мало ли.
— Адамс, мы на «ты» не переходили, тем более я вас вроде бы не оскорблял, так что извольте вести себя прилично, — резко осадил пленницу Дэниэлс, довольно щурясь. В целом его совершенно точно устраивала подобная ситуация. — К тому же с вашей «крови» меня так пронесло…
— Да мне плевать, когда и на что мы переходили! Немедленно выпусти меня! Это преступление, между прочим, ты, тупоголовый сопляк! И ты ошибаешься, если думаешь, будто я не подам заявление! А слабительное тебе только на пользу пошло! А то ходишь с таким лицом, будто у тебя хронический запор!
Улыбка Артура стала еще более широкой и полностью удовлетворенной. Угрозы его не впечатлили.
— Адамс, а вы уверены, что вообще когда-нибудь покинете этот дом своим ходом? — невинно поинтересовался он, хищно оглядывая замершую на миг секретаршу, опешившую от столь резкой перемены. — А то, знаете ли, всякое случается в жизни… Иногда находят расчлененный труп… Который опознают только по слепку ауры и зубным картам…
Вот тут Лиллен стало совсем «хорошо». Круглыми от страха глазами она пару минут пялилась на похитителя так, будто и не видела его, а потом молча бросилась на противника, целя в висок статуэткой. Чтобы уж наверняка. Дэниэлс оказался быстрее. Он встретил нападающую, ловко перехватил руку с «оружием» и отобрал предмет антиквариата, которым его только что пытались убить.
— Расслабьтесь, Адамс, — со вздохом посоветовал мужчина, отпуская от себя секретаршу. Та бессильно сползла по нему на пол, злобно глядя снизу вверх. Случайный свидетель инцидента наверняка решил бы, что убийцей из этих двоих наверняка является Лиллен Адамс. — Уж и пошутить нельзя…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!