Роберт и Мэг из замка внезапных чудес - Полина Матыцына
Шрифт:
Интервал:
– Осторожнее, – сказала она ему. – Это, всё-таки, галактика!
– Мэг, а у тебя денег-то хватило? – спохватился Роберт.
– Я в рассрочку купила, – пожала плечами девочка. – На год остаюсь без карманных денег – буду переводить их в лавку по обменному курсу. Но знаешь, за такую покупку – невелика цена!
И она прижала плашку с галактикой к груди.
– А Герберт кракена купил. Домашнего, – зачем-то сообщил Роберт.
– Здорово! – обрадовалась Мэг. – Как думаешь, он даст с ним поиграть?
Роберту захотелось домой. Там отец, он умеет с этим разбираться. Но вместо этого он отвёл голодную Мэг к ближайшей палатке с едой. Поев, они снова разошлись.
Герберт встретился Роберту у фонтана. Кузен сидел на скамейке и то и дело заглядывал в бочонок. На лице Герберта сияла беспредельно счастливая улыбка, и Роберт немного позавидовал ему.
Юный Бинкис побрёл по ярмарке, рассматривая прилавки. Он шёл долго и оказался на окраине. Здесь уже не было шатров и прилавков, а нехитрые товары раскладывались прямо на земле, в крайнем случае – на подстилках.
Внимание Роберта привлекла опрятная старушка, стоявшая в самом отдалении. От неё веяло чем-то очень уютным, а подойдя ближе, мальчик почувствовал нежный запах свежего хлеба. На платочке перед женщиной лежали маленькие прозрачные пакетики.
– Здравствуйте, – обратился к ней Роберт. – Можно узнать, что вы продаёте?
– Здравствуй, мальчик. Я продаю семена. Редкие необычные семена.
– Можно мне купить что-нибудь? Моя сестра любит растения, – выдумал на ходу Роберт. На самом деле ему просто хотелось поддержать старую женщину.
– Конечно, можно, – улыбнулась старушка. – Выбирай любой пакетик. Уверена, тебе и твоей сестре понравится то, что взойдёт. Ухода они особого не потребуют, просто посади где-нибудь в светлом месте и не забывай хотя бы раз в три-четыре дня поливать. С тебя десять наридов.
– Спасибо, – сказал Роберт, отсчитал и отдал монетки, наугад выбрав пакетик с семенами. – Хорошего вам дня!
– И тебе хорошего дня, мальчик, – улыбнулась старушка, пряча монетки.
Роберт ещё раз поблагодарил её, положил семена в пакет с флаконами, на миг опустив взгляд, а когда поднял глаза, старушки и платка с растениями уже не было. Он стоял на пустом месте, заросшем короткой лиловой травкой.
– Странно, – сказал сам себе мальчик. – Очень странно.
Донёсся гулкий бой: это били часы. Прозвучало пять ударов – пять часов. В шесть Роберту нужно было явиться на месте встречи. Он заторопился в центр ярмарочной площади.
Мальчик едва успел найти двухмерную башню с часами, как пробило шесть. Герберт уже его ждал. Мэг и Марианна подошли к ним через пару минут, девочка несла четыре огромных пакета.
– Мэг! – простонал Роберт.
– Я дома покупки покажу, тебе понравятся! – радостно сообщила девочка. – Я и тебе подарок купила!
Роберт содрогнулся. Что могла купить Мэг для него? Но подумать он не успел: Марианна уже вела их через редеющую толпу и закрывающиеся прилавки. Дойдя до края площади, все трое шагнули на проявившуюся лунную дорожку и поспешили по ней вниз. По пути Роберт отдал Марианне оставшиеся монеты.
Вот они и дома.
Герберт наконец запаниковал, сообразив, что дядя может и не одобрить нового жильца. Роберт буквально потащил сопротивляющегося кузена с его покупкой к лорду Бинкису.
Лорд внимательно выслушал сына и сбивчивые объяснения Герберта, и даже не рассердился. Только вызвал Клавдию, велел ей обустроить нового обитателя замка и лишь после ухода мальчиков тяжело опустился в кресло. Он уже опасался каждого нового дня. Хотя… могли ведь и дикого кракена притащить. И химеру какую-нибудь. Или гигантского дракона вместо маленького Гаррета.
Лорд Бинкис-старший боялся признаться самому себе, что в какой-то степени всё эти сюрпризы ожидались им с затаённым детским предвкушением. Рано повзрослевший, поселившись в живом замке, он ощутил себя ребёнком в ночь Рождения. И новой неожиданности от своих детей он ждал не столько со страхом, сколько с любопытством. Иначе он давно запретил бы детям любые вылазки… или просто продал бы замок.
Поужинав с родителями, дети скрылись в своей игровой комнате: Мэг собиралась похвастаться брату покупками. Но сначала она потребовала, чтобы он показал ей свои приобретения.
– Это тебе, – достал ей один из флаконов-роз Роберт. – Сказали, что в нём спрятано чудо. Какое – понятия не имею, но надеюсь, доброе и чудесное.
– Спасибо, Роберт, – с признательностью сказала Мэг, принимая флакон. – А это – тебе!
И достала из одного из своих пакетов серебряные гравированные карманные часы на цепочке. Выбитый на крышке рисунок постоянно менялся, но на часовой механизм, по словам Мэг, это не влияло.
– Это самые точные часы! – с уверенностью покивала девочка. – Носи и пользуйся!
– Спасибо, Мэг, – и Роберт проверил часы. Они действительно шли точно: мальчик знал, что большие часы в детской спешат на четыре минуты.
Девочка похвасталась ещё двумя покупками: прелестной старинной куклой и изящным зеркалом на костяной ручке. Поинтересовалась, что купил Роберт и услышав, что он хочет выбросить семена, потащила брата в оранжерею. Заставила под присмотром недовольного садовника высадить семена на одну из приготовленных для других посадок грядку. Лично полила лунки. И только после этого отправилась спать.
Усталый Роберт последовал её примеру.
Через два дня выздоровевшая Мэг уехала в пансион. А ещё через три дня в замке разбились все зеркала.
Леди Клара – лорд Бинкис уехал в королевский дворец – очень испугалась. Она немедленно послала мужу сообщение по Сети, но он не мог сразу же вернуться – это было физически невозможно. Поэтому она, отправив сообщение, сразу позвала в его кабинет Владислава и Марианну. Роберт, Грэг и Клавдия тоже пришли в кабинет. Слуги собрались в одном из залов рядом – леди Клара попросила их держаться вместе. Кто знает, чем грозит происшествие с зеркалами?
– Владислав, Марианна, – нервно заговорила леди, – как вы думаете, что происходит? Это случайность или дурное предзнаменование?
– Боюсь, это попытка вторжения, – Марианна не стала молчать. – Зеркала разбились потому, что замок помешал чужакам проникнуть через них в «Рассветный лотос». Но кто стоит за нападением, я не знаю.
В кабинет срочно позвали и начальника охраны, Винсента. Марианна повторила своё предположение, и он нахмурился: мужчина умел оберегать Бинкисов от обычных неприятностей, но не от возможных пришельцев из других миров.
– Как вы предлагаете защищаться? – спросил он у девушки.
– Не знаю, – ответила Марианна. – Через зеркала они не пройдут, но могут найти другие пути. В замке слишком много дверей.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!